Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cases which may have begun

Traduction de «have really begun » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
long time-lag before the measures taken have begun to bite

délais importants de réaction


cases which may have begun

affaires dont ils sont déjà saisis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
That is largely because it is only in the last two years that we have really begun to take up in a coordinated way police training.

Cela est attribuable en bonne partie au fait que ce n'est que depuis deux ans que nous avons vraiment commencé à nous occuper de la formation des policiers de façon coordonnée.


It has only been relatively recently that I have really begun to recognize the influence and the power of women in our communities.

Ce n'est que relativement récemment que j'ai vraiment commencé à reconnaître l'influence et le pouvoir des femmes dans nos collectivités.


Indeed, at the time of writing, the negotiations on the final financial ceilings have not really yet begun.

D'ailleurs, à l'heure actuelle, les négociations sur les plafonds financiers définitifs n'ont même pas encore été entamées.


The Commission has begun to indicate this, with zero expenditure on administration, but there are perhaps other areas of the budget on which we have not yet really focused in the budget procedure.

La Commission a montré l’exemple en adoptant une politique de croissance zéro en matière d’administration, mais il y a peut-être d’autres domaines du budget que nous n’avons pas encore suffisamment examinés dans le cadre de la procédure budgétaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EL) Madam President, it seems we have really begun to understand how important it is that European citizens should feel close to the Union through democratic and especially transparent institutions.

- (EL) Madame la Présidente, il semble que nous avons réellement commencé à comprendre à quel point il est important que les citoyens européens se sentent proches de l’Union grâce à des institutions démocratiques et particulièrement transparentes.


None of the social models existing within the EU have, to date, even begun to do as they have claimed to do and create the conditions under which every human being really can live a self-determined life in dignity within the EU.

Aucun des modèles sociaux existant actuellement au sein de l’Union européenne n’a, à ce jour, commencé de produire les effets qu’il entendait produire, et à créer les conditions permettant à tous les citoyens de l’Union européenne de vivre dans la dignité une vie ayant fait l’objet d’un choix véritable.


This means that the demands upon us are increasing and that the measures we need to take to reduce emissions by 60 to 80% by 2050 – which is a realistic figure – will require quite different energy and transport policies than those we have at present. We have, then, really only just begun.

Cela signifie que les exigences à notre égard augmentent et que les mesures que nous devons prendre pour réduire les émissions de 60 à 80% d’ici à 2050, ce qui constitue un chiffre réaliste, requièrent des politiques de l’énergie et des transports radicalement différentes de nos politiques actuelles.


Only in Ontario have they really begun in the past few years to acquire facilities similar to those that exist in Quebec for looking after juvenile delinquents.

Il y a juste en Ontario où a entrepris vraiment, depuis quelques années, de se doter d'instruments semblables à ceux qui existent au Québec en prenant en charge les jeunes délinquants.


We have really begun a discussion on matters involving restoring the length of patents and we know that the agreement, as it exists at this time, will be renegotiated during the next round of WTO negotiations.

On a vraiment commencé la discussion sur les questions de restauration de la durée des brevets et on sait que l'entente, telle qu'elle existe actuellement, sera renégociée lors des prochaines négociations de l'OMC.


Our organizations have really begun to respond to these realities.

Nos organisations commencent vraiment à tenir compte de ces réalités.




D'autres ont cherché : cases which may have begun     have really begun     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have really begun' ->

Date index: 2024-04-19
w