Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
As you have brewed so you must drink
As you make your bed you must be in it
Now that you have used EFILE...
You must stand the racket

Vertaling van "have now exceeded " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Vehicles used for the carriage of passengers, comprising more than eight seats in addition to the driver's seat, and having a maximum mass exceeding 5 tonnes | Vehicles used for the carriage of passengers, comprising more than eight seats in addition to the driver's seat, and having a maximum mass not exceeding 5 tonnes

Véhicules affectés au transport de personnes, comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises et ayant une masse maximale excédant 5 tonnes | Véhicules affectés au transport de personnes, comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises et ayant une masse maximale n'excédant pas 5 tonnes


Vehicles used for the carriage of goods and having a maximum mass exceeding 3.5 tonnes but not exceeding 12 tonnes

Véhicules affectés au transport de marchandises, ayant une masse maximale excédant 3,5 tonnes mais n'excédant pas 12 tonnes


Vehicles used for the carriage of goods and having a maximum mass not exceeding 3.5 tonnes

Véhicules affectés au transport de marchandises, ayant une masse maximale n'excédant pas 3,5 tonnes


as you make your bed you must be in it [ you must stand the racket | as you have brewed so you must drink | you've made your bed, now lie in it ]

comme on fait son lit on se couche [ qui casse les verres les paie | qui bon l'achète bon le boit | qui fait la faute la boit | la folie faite il faut la boire ]


Now that you have used EFILE...

Maintenant que vous avez opté pour la TED...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Now we have this ludicrous situation where the Liberals have now exceeded Brian Mulroney's terrible record in terms of time allocation on bills.

Nous voilà aujourd'hui dans une situation ridicule où les libéraux ont surpassé l'exécrable record de Brian Mulroney en matière d'attribution de temps pour les projets de loi.


While under the current rules NFCs must clear all derivatives, if they exceed the clearing threshold for one class of derivatives, the Commission is now proposing that NFCs clear only the asset classes for which they have breached the clearing threshold, thereby reducing the burden for NFCs as they only have to centrally clear the asset classes in which they are most active.

Alors qu'en vertu des règles actuelles, les contreparties non financières doivent compenser tous les dérivés si elles franchissent le seuil de compensation pour une catégorie de dérivés, la Commission propose à présent que les contreparties non financières ne compensent que les catégories d'actifs pour lesquelles elles ont dépassé le seuil de compensation, ce qui réduit la charge qui pèse sur elles, puisque la compensation centrale n'est nécessaire que pour les catégories d'actifs dans lesquelles elles sont le plus actives.


Mr. Speaker, as you have been privilege to, and I put the word “privilege” in quotation marks, the many questions that have been put forward in the House, now exceeding some 90 questions, you will know that the response to the enquiry of the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine is not an accurate response and speaks to the issue of not answering honestly and accurately in the House, both in written and verbal forms.

Monsieur le Président, comme vous avez eu le privilège, et je mets le mot « privilège » entre guillemets, d'entendre les nombreuses questions posées à la Chambre, soit plus de 90, je n’ai nul besoin de vous dire que la réponse à la question de la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine n’est pas exacte et qu’elle illustre bien le problème des réponses malhonnêtes et vagues qui sont fournies à la Chambre par écrit ou de vive voix.


What is more, the latest surveys show that the phenomenon is steadily growing and that its proportions have now exceeded the warning stage.

Qui plus est, les dernières études révèlent que ce phénomène progresse constamment et que ses proportions ont désormais dépassé la phase d’alerte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If they had done, they would have concluded that poverty has never seen such a sharp increase, and that the number of people living in poverty in this wealthy Europe has now exceeded 100 million, and that the decisions that they have made will only continue to heighten unemployment, inequality and social exclusion.

S’il l’avait fait, il serait arrivé à la conclusion que la pauvreté n’a jamais connu une progression aussi forte, que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté au sein de cette Europe riche a maintenant dépassé le chiffre de 100 millions, et que les décisions prises ne feront que continuer à accroître le chômage, l’inégalité et l’exclusion sociale.


Greenhouse gas emissions in Canada have constantly been increasing over the past 10 years and now exceed by 35% the targets set under the Kyoto protocol.

Les émissions de gaz à effet de serre du Canada ont constamment augmenté au cours des 10 dernières années, pour s'établir maintenant à 35 p. 100 de plus que les cibles établies dans le Protocole de Kyoto.


After the inaction of the previous governments over the past 10 years, Canada's greenhouse gas emissions have not stopped increasing, such that they now exceed 35% of our Kyoto protocol targets.

À la suite de l'inaction des gouvernements précédents au cours des 10 dernières années, les émissions de gaz à effet de serre du Canada n'ont cessé d'augmenter de sorte qu'elles dépassent maintenant de 35 p. 100 nos cibles du Protocole de Kyoto.


As I stated in the minority opinion attached to the Gil–Robles–Tsatsos report, the Convention was in fact nothing more than a think-tank set up by the Council. It was not representative and it did not have a democratic decision-making mandate. In addition, it exceeded its terms of reference, insofar as it was never asked to draw up a draft Constitution. This has now been universally recognised.

Comme je l’ai indiqué dans l’opinion minoritaire jointe au rapport Gil-Robles-Tsatsos, la Convention n’était en réalité qu’un groupe de réflexion formé par le Conseil, qui n’était pas représentatif, n’avait pas de mandat décisionnel démocratique, et en plus a dépassé les termes de sa lettre de mission puisque, tout le monde le reconnaît maintenant, il ne lui a jamais été demandé de rédiger un projet de Constitution.


But the bearing of arms is also subject to restrictions, and these restrictions are exceeded in the US plans, which have now been leaked, concerning the use of nuclear weapons.

Pourtant, même le port d’armes connaît des limites, Monsieur le Président, des limites qui, selon les plans des États-Unis sur l’utilisation des armes nucléaires dont nous avons eu vent, sont dépassées.


On the basis of the observations made in the context of that decision, the Flemish authorities have amended the rules of the scheme in such a way that the intensity of the aid cannot now exceed the ceilings normally authorized by the Commission, and they have made provision for the publication and widespread distribution of an annual report on the research projects assisted, with a view to making the operation of the scheme more transparent and enabling the results to be disseminated more widely.

En tenant compte des remarques formulées dans le cadre de cette décision, les autorités flamandes ont modifié les modalités du régime de telle sorte que les intensités ne puissent plus dépasser les seuils normalement admis par la Commission et ont prévu la publication annuelle pour une large distribution d'un rapport sur les recherches ayant bénéficié d'un financement, améliorant ainsi la transparence de son fonctionnement et les possibilités de diffusion des résultats obtenus.




Anderen hebben gezocht naar : you must stand the racket     have now exceeded     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have now exceeded' ->

Date index: 2025-09-30
w