Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
His wife wore the breeches
Husband's authority over his wife
In right of his wife
The applicant shall have his rights re-established
Wife having separate estate
Wife with separate property

Traduction de «have his wife » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


his wife wore the breeches

sa femme portait les chausses




wife with separate property [ wife having separate estate ]

femme séparée de biens [ épouse séparée de biens ]


the proprietor of the earlier trade mark is declared to have forfeited his rights

le titulaire de la marque antérieure est déclaré déchu de ses droits


the applicant shall have his rights re-established

le demandeur est rétabli dans ses droits
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In the case of Concordia, I will simply say that, in Quebec, Concordia University could have objected to Mr. Fabrikant's having a weapon, and his wife as well, but his wife was terrorized and therefore did not oppose it.

Dans le cas de Concordia, je vous dirai tout simplement qu'il y avait au Québec l'Université Concordia qui aurait pu s'opposer à ce que M. Fabrikant ait une arme et son épouse aussi, mais son épouse était terrorisée, donc elle ne s'est pas opposée.


Conditions were imposed that required him not to have contact with his wife, yet in September of 2007 he murdered his six-year-old son, as well as his wife and her parents.

Le juge lui a imposé des conditions qui lui interdisaient de communiquer avec sa femme, ce qui ne l'a pas empêché de tuer en septembre 2007 son fils de six ans ainsi que sa femme et ses parents.


Conditions were imposed that required that he not have contact with his wife, yet in September 2007 he murdered his six-year-old son as well as his wife and her parents.

Des conditions lui ont été imposées, notamment de ne pas avoir de contacts avec sa femme, mais en septembre 2007, il a tué son fils de 6 ans, sa femme et les parents de sa femme.


89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]

89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'association, d'expression et de religion ont encore été renforcées; con ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
87. Regrets China’s postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama’s visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]

87. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union européenne en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits humains entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits humains en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'association, d'expression et de religion ont encore été renforcées; ...[+++]


89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]

89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'association, d'expression et de religion ont encore été renforcées; con ...[+++]


The petitioner, who had been found guilty now of a number of offences in Germany relating to his drug addiction, was informed that that he faced deportation to Portugal, despite successful detoxification therapy, a move which would have destroyed his family (including an under-age child for which the petitioner and his wife have parental responsibility).

Le pétitionnaire, ayant été condamné plusieurs fois en Allemagne pour cause de toxicomanie, risquait d'être expulsé par les autorités allemandes vers le Portugal; ce qui aurait détruit sa famille (comprenant un enfant mineur, sur lequel le pétitionnaire exerce avec son épouse l'autorité parentale), malgré la réussite de la cure de désintoxication à laquelle il avait été soumis.


Mr Chaaban and his wife (Case C-96/99) are Kurds from the Lebanon who, in flight from the civil war in the Lebanon, arrived in Germany in 1985 where they have since lived continuously.

M. Chaaban et son épouse (affaire C-96/99) sont des Kurdes originaires du Liban qui, fuyant la guerre civile au Liban, sont arrivés en 1985 en Allemagne, où ils ont habité depuis lors sans interruption.


The European Parliament today pays tribute to Justo Oreja Pedraza, a Spanish army general, Luis Ortíz de la Rosa, member of the Spanish national police, Mikel Uribe, member of the regional Basque police, and José Javier Múgica Astibia, town councillor in Leiza for the Union of the People of Navarre, whose family is present today. I would like to say to his wife, children and his sister-in-law that we admire the courage you have shown in the face of this tragedy, which has ...[+++]

Aujourd'hui, le Parlement européen rend hommage à Justo Oreja Pedraza, général de l'armée espagnole, Luis Ortíz de la Rosa, membre de la police nationale espagnole, Mikel Uribe, membre de la police régionale basque, José Javier Múgica Astibia, conseiller municipal de l'Union du peuple navarrais à Leiza, dont la famille est en ce moment parmi nous, et je tiens à dire à son épouse, à ses enfants, à sa belle-sœur, que nous admirons le ...[+++]


Boys who have a lifelong example of a father who is patient with his wife, kind, polite to her, calm, forgives, is truthful, is trusted and is protective toward his wife are more likely to be that way themselves.

Les garçons qui, toute leur vie durant, ont eu l'exemple d'un père patient avec son épouse, bon, poli et calme, un père qui pardonne, qui dit la vérité, en qui on peut avoir confiance, et qui protège sa femme ont de grandes chances de l'imiter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have his wife' ->

Date index: 2025-04-11
w