Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have heard him criticise president bush " (Engels → Frans) :

Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, the rigid position of the U.S. senate, which we have all read and heard about, is in stark contrast with the minister's optimism, and also with the Prime Minister's optimism following his meeting with President Bush.

M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, la position rigide du Sénat américain, comme on a pu le lire et l'entendre comme moi, tranche drôlement avec l'optimisme du ministre, et également du premier ministre au sortir de sa rencontre avec le président Bush.


We have heard him criticise President Bush’s ‘Farm Bill’ (which increases aid to American agriculture by 80% over the period from 2002 to 2007), but in the name of the sacrosanct principles of free trade which form the charter of the World Trade Organization.

En effet, nous l'avons entendu critiquer le "Farm Bill" du président Bush (qui augmente de 80 %, sur la période 2002-2007, les soutiens à l'agriculture américaine), mais au nom des sacro-saints principes du libre-échangisme qui constituent la charte de l'OMC.


We have heard him criticise President Bush’s ‘Farm Bill’ (which increases aid to American agriculture by 80% over the period from 2002 to 2007), but in the name of the sacrosanct principles of free trade which form the charter of the World Trade Organization.

En effet, nous l'avons entendu critiquer le "Farm Bill" du président Bush (qui augmente de 80 %, sur la période 2002-2007, les soutiens à l'agriculture américaine), mais au nom des sacro-saints principes du libre-échangisme qui constituent la charte de l'OMC.


We will have a little order, please. Mr. Speaker, I have heard about the president's speech, but I have not had an opportunity to discuss it with him.

Monsieur le Président, j'ai entendu parler du discours du président, mais je n'ai pas eu l'occasion d'en discuter avec lui.


– having regard to the Defence Authorization Bill, signed by President Bush on 30 December 2005 containing the McCain amendment, which outlaws the use of torture, as well as the Graham-Levin amendment, which establishes – according to the interpretation ("signing statement") of the White House – that aliens held at Guantánamo have no right to have their habeas corpus cases heard in the US civil courts,

— vu la loi sur le budget de la défense, signée par le Président Bush le 30 décembre 2005, qui intègre aussi bien l'amendement McCain interdisant l'usage de la torture que l'amendement Graham-Levin établissant – conformément à l'interprétation (figurant dans la déclaration finale) de la Maison blanche – que les personnes étrangères détenues à Guantanamo n'ont pas le droit de contester la légalité de leur détention devant les juridictions civiles américaines,


– (ES) Mr President, I only wish to respond to Mr Barón by saying the following: before this afternoon, I had respect for Mr Barón, a lot of respect; having heard him, and having seen the great effort he has made to destroy that respect, he has succeeded: I no longer have any respect for him.

- (ES) Monsieur le Président, je tiens seulement à apporter à M. Barón la réponse qui suit: jusqu’à cet après-midi, j’avais du respect pour M. Barón, beaucoup de respect. Après l’avoir entendu et avoir vu tous ses efforts pour détruire ce respect, je dois dire qu’il a réussi: je ne le respecte plus.


In this regard, Gore criticised President Bush for having squandered – to quote literally – the extraordinary response of sympathy, good will and solidarity which followed the attacks of 11 September which – he said – has been replaced by an atmosphere of fear and reticence towards the United States administration.

Dans ce sens, Al Gore a critiqué le président Bush d'avoir dilapidé - je cite textuellement - l'extraordinaire réponse de sympathie, de bonne volonté et de solidarité qui a suivi les attentats du 11 septembre, laquelle a fait place - a-t-il ajouté - à une atmosphère de crainte et de réticence devant l'administration américaine.


The one thing I took out of the press conference by President Bush this week is that he is working toward opening the border, but I have not heard the media pick up on his one comment “for animals under 30 months of age”.

À l'occasion de la conférence de presse qu'il a tenue cette semaine, le président Bush a dit qu'il prenait des mesures en vue de l'ouverture de la frontière « pour les animaux de 30 mois et moins ».


It's not clear whether parliamentarians are going to have a chance to hear an address from him, and it's even less clear whether we're going to have an opportunity to present our views to him, but I'm wondering what message, on behalf of a lot of Canadians who have worked endlessly, persistently, and passionately on the issue of nuclear disarmament, you would wish for Canadians to convey, through whatever means, to President Bush when he visits us here in Canada next week ...[+++]

On ne sait pas encore exactement si les parlementaires auront l'occasion d'assister à son allocution, et on sait encore moins si on pourra lui exposer nos points de vue, mais je me demande quel message, au nom de bien des Canadiens qui ont travaillé sans relâche, avec détermination et passion sur le dossier du désarmement nucléaire, vous voudriez que les Canadiens transmettent, par n'importe quel moyen, au président Bush lorsqu'il nous rendra visite ici, au Canada, la semaine prochaine—si on peut se fier à l'énorm ...[+++]


Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, now that President Bush has the election behind him, he has come clean that Americans have no intention of honouring their signature on the Kyoto deal.

Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, maintenant qu'il est élu, le président Bush a clairement fait savoir que les États-Unis n'ont pas l'intention d'honorer leur signature de l'entente de Kyoto.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have heard him criticise president bush' ->

Date index: 2021-06-19
w