Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Traduction de «have happened already » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis


Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!

Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It is legislation for legislation's sake, adding weight to the substantial weight that already makes up our Criminal Code and allowing, in our respectful submission, for the suggestion that we are solving the problem of fraud or doing something to contribute to the growing problem of fraud when, in reality, it will really not impact the way that fraud sentences happen already and have happened for some considerable time.

C'est légiférer pour le plaisir de la chose, ajouter du poids au fardeau important qu'impose déjà notre Code criminel, et ça ne sert, à notre humble avis, qu'à donner l'impression que nous réglons le problème de la fraude ou que nous prenons des mesures pour nous occuper du problème croissant que constitue la fraude tandis que, en réalité, le projet de loi n'aura, de fait, aucune répercussion sur la façon dont les peines pour fraude sont prononcées, et ce, depuis déjà longtemps.


When we reflect on what has happened already in the committee proceedings on the budgetary policy of the government, including ways and means Motion No. 7, the first budget implementation bill, Bill C-38, as well as the present legislation, there have already been almost 4,600 votes on the government's budgetary policy.

Lorsqu'on se penche sur tout ce qui a déjà eu lieu pendant les travaux des comités sur la politique budgétaire du gouvernement, y compris la motion de voies et moyens n 7, le premier projet de loi d'exécution du budget, le projet de loi C-38, ainsi que la mesure législative actuelle, on constate que la politique budgétaire du gouvernement a déjà fait l'objet de plus de 4 600 votes.


There may be three things that will happen or have happened already, such as reforms – for example ensuring that central banks prevent runs on banks and financial institutions – and there has been significant action in this regard already.

Trois actions sont nécessaires dans l'immédiat. Premièrement, il convient d'entreprendre des réformes - par exemple, pour veiller à ce que les banques centrales évitent la ruée vers les banques et les institutions financières - et des mesures importantes ont déjà été prises à cet égard.


Those concerns have been expressed time and time again over many years without any action being taken on that exploitation that happens already here in Canada.

Depuis des années, des inquiétudes sont exprimées à ce sujet sans pourtant que des mesures aient été prises pour lutter contre cette exploitation qui a déjà lieu au Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Again, the purpose of this proposed section in the first place is to avoid a situation where someone who has, say, a very short-term temporary role, perhaps they work from out of a temporary agency and they serve in a minister's office for a brief period of time.Having worked with a minister's office in my role as a public office holder, I've seen this happen already, where people have been in and out of the office on very short-term bases.

Je le répète, l'article proposé a pour objet d'éviter que cette disposition ne s'applique à des personnes qui, par exemple, auraient travaillé très peu de temps, à titre temporaire, dans un cabinet de ministre éventuellement après être passées par une agence de placement.Comme j'ai moi-même travaillé dans un cabinet de ministre en qualité de titulaire de charge publique, j'ai vu que cela est possible, que des employés ne font que transiter dans les cabinets ministériels et n'y restent pas très longtemps.


We have already seen what happens when you allow people from poor countries to have freedom of movement into richer ones.

On a déjà vu ce qui se passe lorsqu’on accorde aux populations des pays pauvres la liberté de mouvement vers les pays plus riches.


It will not happen the other way around. We will not have a political objective and already know what recommendation we will make, with the report then having to be framed accordingly.

Il n'est pas question d'arrêter un objectif politique, de connaître dès l'abord la teneur de la recommandation que nous souhaitons faire et d'aménager un rapport qui s'y conforme.


Despite the statements to the contrary, the set of measures that we have already seen, some of which are already underway, suggest an attempt to cut costs by the Member States in higher education, as is happening in Portugal.

Malgré les déclarations contraires, l’ensemble de mesures que l’on connaît déjà, dont certaines sont déjà appliquées, vont dans le sens d’une réduction des dépenses, de la part des États membres, dans l’enseignement supérieur, comme cela se passe au Portugal.


Thirdly, the Council has been rather cautious about introducing enhanced environmentally friendly vehicles – an area where we have proposed several additions – and about strict controls to prevent cycle beating, as has already happened in the USA. This means that manufacturers can simply get round limit values by electronic manipulation.

Le Conseil a également émis des réserves en ce qui concerne, d'une part, l'introduction de véhicules plus respectueux de l'environnement - nous avons proposé ici quelques dispositions supplémentaires - et, d'autre part, l'instauration d'un contrôle strict visant à empêcher le cycle beating qu'on a pu observer aux États-Unis, c'est-à-dire que par des manipulations électroniques, le constructeur peut aisément contourner les exigences relatives aux valeurs limites d'émissions.


That is probably happening already at this time (1725) The government could have done things like extend the 200-mile limit to solve some of these problems, but they are not in here.

C'est probablement ce qui se passe en ce moment même (1725) Le gouvernement aurait pu, notamment, agrandir la zone de 200 milles pour régler certains de ces problèmes, mais il ne l'a pas fait.




D'autres ont cherché : have happened already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have happened already' ->

Date index: 2021-02-03
w