Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Board of Inquiry into Cost of Living
Decision which has become final
Dorion Commission
Final decision
Judgment which has become final
Judgment which has entered into force
Judgment which has obtained the force of res judicata
Judgment which has the force of res judicata
Judgment which is res judicata
Royal Commission on Cost of Living
Sentence having obtained the force of res judicata
This Decision shall enter into force on

Vertaling van "have fled into " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A form of tic disorder in which there are, or have been, multiple motor tics and one or more vocal tics, although these need not have occurred concurrently. The disorder usually worsens during adolescence and tends to persist into adult life. The vocal tics are often multiple with explosive repetitive vocalizations, throat-clearing, and grunting, and there may be the use of obscene words or phrases. Sometimes there is a ...[+++]

Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).


Board of Inquiry into Cost of Living [ Royal Commission on Cost of Living | Commission to investigate the increase in the cost of living in Canada and into the causes which have occasioned or contributed to such result ]

Commission royale sur le coût de la vie


Some public authorities have been converted into private undertakings with statutory duties

Certains organismes publics ont été transformés en entreprises privées ayant des obligations de service public


This Decision shall enter into force on [...], provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.

La présente décision entre en vigueur le […], pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.


decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée


Commission to Investigate Fully into Allegations about any Improper Inducements having been brought to Bear on Counsel acting upon an Application for the Extradition of one Lucien Rivard and all the Relevant Circumstances Connected Therewith [ Dorion Commission ]

Commission chargée de faire enquête sur les allégations relatives à des incitations irrégulières ou à des pressions exercées relativement à la demande d'extradition de Lucien Rivard [ Commission Dorion ]


Commission to Inquire into and Report upon the Circumstances Leading to the Dismissal of Mr. George Walker from the Position of District Supervisor of the Prairie Farm Assistance Administration and Irregularities Alleged to have Occurred in the Processing

Commission to Inquire into and Report upon the Circumstances Leading to the Dismissal of Mr. George Walker from the Position of District Supervisor of the Prairie Farm Assistance Administration and Irregularities Alleged to have Occurred in the Processing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I have worked with Médecins sans frontières on three of the extraordinary emergencies that we've witnessed this decade, the first one being when the Kurds fled into Turkey in 1991, the second when the Rwandans fled into Zaire in 1994, and recently I was involved with the Kosovars in Macedonia.

J'ai travaillé pour Médecins sans frontières sur trois théâtres d'urgence extraordinaires dont nous avons été témoins durant la présente décennie, le premier quand les Kurdes ont fui en Turquie en 1991, le deuxième, quand les Rwandais ont fuit au Zaïre en 1994 et, le dernier, quand les Kosovars se sont réfugiés en Macédoine.


The mayor reports that this city of 15,000 is largely deserted as people have fled into the countryside or into refugee camps.

Le maire indique que la ville est désertée par une bonne partie de ses 15 000 habitants, qui ont fui vers la campagne et les camps de réfugiés.


Q. whereas more than 2,4 million Congolese people living in the areas affected by the fighting have been internally displaced and 420 000 have fled into neighbouring countries, and whereas they are living in inhuman conditions;

Q. considérant que plus de 2,4 millions de Congolais vivant dans les zones touchées par les combats ont été déplacés à l'intérieur du pays et que 420 000 ont fui vers des pays limitrophes, et qu'ils vivent dans des conditions inhumaines;


Q. whereas more than 2.4 million Congolese people living in the areas affected by the fighting have been internally displaced and 420 000 have fled into neighbouring countries, and whereas they are living in inhuman conditions;

Q. considérant que plus de 2,4 millions de Congolais vivant dans les zones touchées par les combats ont été déplacés à l'intérieur du pays et que 420 000 ont fui vers des pays limitrophes, et qu'ils vivent dans des conditions inhumaines;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Q. whereas more than 2,4 million Congolese people living in the areas affected by the fighting have been internally displaced and 420 000 have fled into neighbouring countries, and whereas they are living in inhuman conditions;

Q. considérant que plus de 2,4 millions de Congolais vivant dans les zones touchées par les combats ont été déplacés à l'intérieur du pays et que 420 000 ont fui vers des pays limitrophes, et qu'ils vivent dans des conditions inhumaines;


A. whereas the UN estimates that the death toll in Syria passed over 5 400 in the 11-month long uprising while underlining the difficulty to update these figures because of totally closed areas such as parts of Homs; whereas thousands more have been injured, at least 69 000 have been detained of which about 32 000 had been released and about 12 400 have fled into neighbouring countries; whereas the UN Children Fund reports hundreds of children have been killed and hundreds more arbitrarily arrested, tortured and sexually abused while in detention;

A. considérant que, selon les estimations des Nations unies, le nombre des victimes en Syrie a dépassé les 5.400 au cours des onze longs mois du soulèvement, et soulignant la difficulté d'actualiser ces statistiques du fait que certaines zones, comme des quartiers de la ville de Homs, sont totalement interdites d'accès; que des milliers d'autres personnes ont été blessées, qu'au moins 69.000 personnes ont été emprisonnées, que 32.000 d'entre elles ont été relaxées et que 12.400 personnes environ ont fui vers les pays voisins; que, d'après les rapports du Fonds des Nations unies pour l'enfance, des centaines d'enfants auraient été tués ...[+++]


Fujimori, as we all know, eventually fled into exile in Japan in November 2000 after his security chief, Vladimiro Montesinos, was exposed as having bribed a congressman.

Nous le savons tous, Fujimori a finalement fui en exil au Japon en novembre 2000 après que son chef de la sécurité, Vladimiro Montesinos, a été accusé d’avoir acheté un membre du Congrès.


It is estimated that up to 200,000 Sudanese refugees have fled into Chad, and while most of these people are now accommodated in camps, tens of thousands still remain at the border.

On estime que près de 200 000 Soudanais se sont réfugiés au Tchad et si la plupart sont aujourd’hui hébergés dans des camps, des dizaines de milliers d'autres se massent encore à la frontière.


This funding will cover continued assistance for up to 25,000 Congolese refugees who have fled into northern Zambia to escape conflict.

Ces fonds permettront de poursuivre les actions d'aide en faveur des 25 000 Congolais qui se sont réfugiés dans le Nord de la Zambie pour échapper aux conflits.


About a thousand Burmese refugees, mostly Karen who have fled into Thailand as a result of extortions committed by the Burmese Army, have been forced back at the Thai border, according to reports published recently in the international press and confirmed by representatives of humanitarian organisations and UN agencies.

Un millier de réfugiés birmans dont la majorité est karen et qui fuyaient les exactions commises par l'armée birmane ont été refoulés à la frontière thaïlandaise, d'après des informations révélées par la presse internationale et confirmées par des représentants d'organisations humanitaires et des agences des Nations unies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have fled into' ->

Date index: 2025-03-28
w