Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Have a bone to pick with anyone
Have a challenging career
Have a crow to pluck with a person

Traduction de «have challenged anyone » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
have a crow to pluck with a person [ have a bone to pick with anyone ]

avoir maille à partir avec quelqu'un [ avoir une revanche à prendre avec quelqu'un ]


have a challenging career

tailler une carrière intéressante
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I challenge anyone to ask the High Commissioner if any refugees have been transferred at any time.

Je défie quiconque de demander au Haut-commissaire si des réfugiés ont été transférés à un moment ou un autre.


I challenge anyone who has been here, even a year or two, let alone the thirteen years I've been here, to suggest that the minister would have brought forward this motion if there hadn't been an agreement or if there had been any confusion about the strategy of introducing the motion the very next day to extend them, so we would ensure that these provisional Standing Orders would continue until November 21 and in the intervening time that we would have time to deal with them.

Je défie quiconque ici, qu'il n'y soit que depuis une ou deux années ou comme moi depuis treize ans, de dire que le ministre aurait présenté cette motion s'il n'y avait pas eu d'accord ou s'il y avait eu confusion au sujet de la stratégie visant à la présenter dès le lendemain pour les prolonger, afin que nous fassions en sorte que ces articles provisoires du Règlement soient maintenus jusqu'au 21 novembre et qu'entre temps nous puissions les étudier.


I have challenged anyone who has raised issues that I've thought.even from simple jokes to positions with respect to the rights of members of the gay community with respect to housing and all the rest of that kind of stuff. So I don't really find myself as.

J'ai mis au défi quiconque qui avait soulevé des questions qui m'avaient semblé.même de simples blagues aux emplois, en ce qui a trait aux droits des membres de la communauté gaie aux plan de l'habitation et de tout le reste.


I would challenge anyone to think that the logical time, the best time, for staff to meet to discuss something like this which isn't pressing, because the deadline has been put off until November 21 wouldn't be next week when the House is in recess for a week, when they have additional time so they can get together and discuss this, as directed unanimously by the House leaders and the whips at the weekly House leaders meeting.

Je mets quiconque au défi de penser que le moment logique, le meilleur moment, pour permettre au personnel de se rencontrer afin de discuter quelque chose comme cela — qui n'est pas une question urgente parce que le délai a été reporté au 21 novembre — ne serait pas la semaine prochaine parce que la Chambre suspendra ses travaux pour une semaine, lorsqu'ils auront du temps supplémentaire pour se rencontrer et discuter de la question, comme leur ont demandé unanimement les leaders à la Chambre et les whips à la réunion hebdomadaire des leaders à la Chambre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Secondly, this legal dispute that was ongoing for decades and that concerned ownership and non-payment of rent cannot be compared, for example, with the expulsion of millions of Iraqis who until very recently were left on their own without anyone bothering to challenge the legitimacy of the Iraqi government and without anyone having a sense of balance about what is happening in that whole region.

Deuxièmement, ce différend juridique qui a duré plusieurs décennies et qui concernait un titre de propriété et le non-paiement d’un loyer n’est pas comparable, par exemple, à l’expulsion de millions d’Irakiens qui, jusqu’à il y a peu, étaient laissés à leur propre sort sans que quiconque daigne contester la légitimité du gouvernement irakien, et sans que quiconque fasse montre d’un sens des proportions à propos de ce qui se passait dans l’ensemble de la région.


But at that stage I did not hear anyone talking about a milk fund, and that is the reason why, because we know that the dairy sector is facing difficulties, we have now added to the new challenges a milk line.

Mais à cette époque, je n’ai entendu personne parler d’un fonds du lait, et c’est pourquoi nous avons désormais ajouté à nos priorités la création d’une ligne budgétaire pour le lait - parce que nous savons que le secteur laitier est confronté à des difficultés.


Although the Plan does not mention eInclusion as a major challenge, it does list a series of initiatives on the use of information and communication technologies (ICT) in education (all schools will be connected to the Internet by the end of the 2001-2002 academic year, Internet and computer user's certificate) and training (Internet initiation module and "Internet navigation certificate" offered to jobseekers undergoing training and young people attending local centres). Public Internet access points will be established (more than 7000 will be open by 2003, 2500 of which will have ...[+++]

Bien que le Plan ne mentionne pas eInclusion en tant que défi majeur, il contient néanmoins une série d'initiatives concernant les Technologies de l'Information et de Communication (TIC) dans l'éducation (toutes les écoles seront ainsi reliées à Internet avant la fin de l'année scolaire 2001 - 2002, brevet informatique et Internet), la formation (module d'initiation à Internet et "certificat de navigation Internet" proposés aux demandeurs d'emploi en formation ainsi qu'aux jeunes qui le souhaitent accueillis dans les missions locales) et l'établissement de points d'accès public à Internet (d'ici 2003, plus de 7000 lieux publics offrant u ...[+++]


We have a social policy, and I challenge anyone in this House to claim that, in Quebec, we favour the banks.

Nous avons une politique sociale et je défie n'importe qui dans cette Chambre de vouloir me dire qu'au Québec, nous favoriserons les banques.


If anyone wished to challenge that particular aspect of marriage, they would have to challenge the source of it, which is the federal common law, not clause 1.1.

Si quelqu'un souhaitait contester cet aspect-ci du mariage, il serait obligé de le faire en vertu de la common law, non pas en vertu de l'article 1.1.




D'autres ont cherché : have a challenging career     have challenged anyone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have challenged anyone' ->

Date index: 2025-05-04
w