Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Vertaling van "have already witnessed " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis


What About Us: A Group Counselling Tool to Help Children Cope with the Experience of Having Witnessed their Mothers Being Abused

What About Us: A Group Counselling Tool to Help Children Cope with the Experience of Having Witnessed their Mothers Being Abused
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In that time, we have already witnessed significant and concrete achievements.

Dans l'intervalle, nous avons déjà constaté des résultats significatifs et concrets.


We have already witnessed the removal of horns, buoys and backup diesel motor systems as cost cutting measures, to the detriment of ocean safety.

Nous avons déjà assisté à la suppression des cornes de brume, des bouées et des génératrices dans le but de réduire les coûts, et ce, au détriment de la sécurité en mer.


We have already witnessed the disaster that can occur when they are excluded from the decision making process.

Nous avons déjà pu constater les effets désastreux que peut avoir l'exclusion des pêcheurs du processus décisionnel.


· The EU and its Member States advocacy of better nutrition has increased, as witnessed by their active participation in international processes (e.g. G8/20, SUN, and World Health Assembly (WHA), as well as by the support provided to mainstreaming nutrition in CAADP investment plans, and by the fact that already 45 developing countries have joined the SUN Movement.

· Les actions de sensibilisation à une meilleure nutrition menées par l’UE et ses États membres ont augmenté, comme en témoignent leur participation active aux processus internationaux [G8/G20, SUN, Assemblée mondiale de la santé (AMS), etc.] et le soutien apporté pour intégrer la nutrition dans les plans d’investissement du PDDAA, ainsi que le fait que 45 pays en développement ont déjà rejoint le mouvement SUN.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As a matter of fact the Reform Party wanted more cuts to agriculture than we have already witnessed. This has brought a great deal of hardship to our agricultural economy.

En fait, le Parti réformiste voulait faire encore plus de coupes dans l'agriculture, ce qui a déjà fait énormément de mal à notre économie agricole.


In fact, we have already witnessed its potential for problems in the provision of radioisotopes, where we have a large market share and a single technology to supply that market.

En fait, nous avons été témoins des problèmes potentiels d'une telle situation dans la production de radio-isotopes, alors que nous devons approvisionner une grande part du marché et compter sur une seule technologie pour le faire.


In the present case, the Court of First Instance was entitled, after having considered the whole of the facts and evidence before it, to hold that the hearing as a witness of the author of an expert’s report already produced in the proceedings was not necessary for the purposes of its appraisal of the distinctive character of the marks in question, within the meaning of Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94.

En l’espèce, le Tribunal a pu, après avoir examiné l’ensemble des faits et des éléments de preuve qui lui étaient soumis, légitimement considérer que l’audition, en qualité de témoin, de l’auteur d’une expertise déjà produite à la procédure n’était pas nécessaire dans le cadre de son appréciation du caractère distinctif des marques en cause, au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94.


Enlargement in particular is a huge cause for concern, as we have already witnessed in the past and are witnessing at the moment in the EU’s border regions.

Cette préoccupation est d’autant plus pressante dans la perspective de l’élargissement, comme nous l’avons déjà constaté par le passé et comme nous le constatons actuellement dans les régions frontalières de l’Union européenne.


Enlargement in particular is a huge cause for concern, as we have already witnessed in the past and are witnessing at the moment in the EU’s border regions.

Cette préoccupation est d’autant plus pressante dans la perspective de l’élargissement, comme nous l’avons déjà constaté par le passé et comme nous le constatons actuellement dans les régions frontalières de l’Union européenne.


The situation is changing very quickly and could change again over the next few days, but I know that whatever happens in the coming days and weeks we have already witnessed a demonstration of Canada's humanitarian tradition in action within our home borders and in our homes.

La situation change très vite et pourrait encore changer au cours des prochains jours, mais je sais que, quoi qu'il arrive au cours des jours et des semaines à venir, nous avons déjà pu voir à l'oeuvre la tradition humanitaire du Canada au sein de nos frontières et de nos foyers.




Anderen hebben gezocht naar : have already witnessed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already witnessed' ->

Date index: 2022-07-30
w