Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have already seen here » (Anglais → Français) :

We have already seen this done in Bill C-68, the gun registration bill, and it needs to be done here.

Nous avons déjà vu ce genre de choses lors de l'étude du projet de loi C-68, le projet de loi sur l'enregistrement des armes à feu.


We have already seen battles between the Minister of Heritage and the Minister of Industry on matters impacting on the cultural future of Quebec and Canada and we have seen that, with this federal government, culture was not always the aspect that won out and also, particularly, that the negotiations were always held in secret.

On a déjà vu des batailles ici entre le ministre du Patrimoine et le ministre de l'Industrie sur des questions qui touchaient l'avenir de la culture au Québec et au Canada et on a vu qu'au gouvernement fédéral actuel, ce n'était pas tout le temps la culture qui gagnait et que surtout, ces tractations se faisaient à la cachette.


We have already seen what happens when you allow people from poor countries to have freedom of movement into richer ones.

On a déjà vu ce qui se passe lorsqu’on accorde aux populations des pays pauvres la liberté de mouvement vers les pays plus riches.


I have of course heard some of you warning the Union against excessive regulation, but I have to say nevertheless that this new driving licence, a few of which I have already seen here and there in some Member States, will in my opinion bring greater safety for everyone, simplicity for its users and a subsidiarity that leaves a number of decisions to the Member States.

J’ai bien entendu certains d’entre vous mettre en garde l’Union contre l’excès de réglementation, mais je dois dire malgré tout que ce nouveau permis de conduire, dont je vois déjà quelques exemplaires ici et là dans certains États membres, est selon moi susceptible d’apporter une sécurité accrue pour tous, une simplicité pour les usagers et une subsidiarité qui laisse aux États membres un certain nombre de décisions.


I have been here only five years and I have already seen four ministers of fisheries and oceans.

Je suis député depuis seulement cinq années et j'ai déjà vu défiler quatre ministres des Pêches et des Océans.


Indeed only the provinces can protect marriage commissioners through legislation, as we have already seen, and as we have already seen, they are doing exactly the opposite.

En effet, seules les provinces peuvent protéger les commissaires de mariage par voie législative, comme nous l'avons déjà vu, et pourtant, c'est exactement le contraire qui se passe.


If we want not 40% but 80 or 90% of our citizens to take part in the elections in 2009, there are three things that we have to do better than we have done in the past, and to do them we must go beyond our political differences and try to resist the trend that can already be seen here in Parliament today, which makes it a kind of Council appendage in which the parliamentary groups are increasingly an expression ...[+++]

Si nous voulons non pas que 40%, mais bien 80% ou 90% de nos concitoyens participent au scrutin de 2009, il y a trois choses que nous devons améliorer par rapport au passé. Pour y parvenir, nous devons surmonter nos divergences politiques et essayer de résister à la tendance que nous observons déjà dans cette enceinte aujourd’hui et qui convertit le Parlement en une sorte d’appendice du Conseil au sein duquel les groupes parlementaires sont de plus en plus l’expression des relations de pouvoir entre les différentes délégations nationales, plutôt que des organes politiques indépendants et réellement européens.


Despite the statements to the contrary, the set of measures that we have already seen, some of which are already underway, suggest an attempt to cut costs by the Member States in higher education, as is happening in Portugal.

Malgré les déclarations contraires, l’ensemble de mesures que l’on connaît déjà, dont certaines sont déjà appliquées, vont dans le sens d’une réduction des dépenses, de la part des États membres, dans l’enseignement supérieur, comme cela se passe au Portugal.


Commissioner Fischler, I have been here for three months and I have already seen you harm Portugal’s interests three times: over mad cows where your decision defies belief, over pig-breeding, where your desire to persecute us is unacceptable, and now over fishing where your Commission’s inaction is also unforgivable.

Monsieur le Commissaire Fischler, je ne suis là que depuis trois mois et je vous ai vu par trois fois porter atteinte aux intérêts du Portugal : pour la vache folle, où votre décision est inconcevable ; pour l'élevage porcin, où votre volonté de persécution est inacceptable ; et à présent pour la pêche, où l'inaction de votre Commission est également impardonnable.


Mr Guterres said: "As we have seen here in Bekaa today, Lebanon and its people have welcomed Syrian refugees with open borders as well as open arms," Mr Guterres said".

M. Guterres, quant à lui, s'est exprimé en ces termes: «Comme nous avons pu le constater dans la Bekaa aujourd'hui, le Liban et son peuple ont accueilli les réfugiés syriens en leur ouvrant tant leur frontière que les bras.




D'autres ont cherché : have     have already     have already seen     done here     negotiations     which i have already seen here     have been here     we have     can already     already be seen     there     as we have     have seen     have seen here     have already seen here     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already seen here' ->

Date index: 2024-05-19
w