Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have already accumulated about " (Engels → Frans) :

One year later, 85% of the 300 projects have been launched with about 160 projects having started actual RD work. For the most advanced projects the first deliverables have already been submitted to the SJU.

Un an plus tard, 85% des 300 projets ont été lancés, dont 160 environ ont effectivement entrepris des travaux de RD. Pour les projets les plus avancés, les premiers éléments à livrer ont déjà été présentés à la SJU.


This Programme identifies the environmental issues that have to be addressed if sustainable development is to come about - climate change, the over-use of renewable and non-renewable natural resources, the loss of bio-diversity, and the accumulation of persistent toxic chemicals in the environment.

Le présent programme recense les questions environnementales qui doivent être résolues pour permettre le développement durable - les changements climatiques, la surexploitation des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables, l'appauvrissement de la biodiversité, et l'accumulation de substances chimiques toxiques persistantes dans l'environnement.


U. whereas the IPCC’s Fifth Assessment Report recently confirmed that we are not on track to honour the aforementioned climate commitment, as cumulative carbon emissions exceeding one trillion tonnes will lead to a temperature increase of more than 2 °C, and whereas we have already accumulated about half of that amount; whereas current practices will thus lead to a rise of more than 2 °C in less than 30 years; whereas we need to set ambitious targets and start acting on them now;

U. considérant que le cinquième rapport d'évaluation du GIEC a récemment confirmé que nous ne sommes pas en voie d'honorer l'engagement climatique susmentionné, puisqu'un volume cumulé des émissions de CO2 de plus de mille milliards de tonnes entraînera une hausse des températures de plus de 2 °C, et considérant que nous avons déjà accumulé près de la moitié de ce volume; considérant que les pratiques actuelles entraîneront dès lors une augmentation de plus de 2 °C en moins de 30 ans; considérant que nous devons fixer des objectifs ...[+++]


U. whereas the IPCC’s Fifth Assessment Report recently confirmed that we are not on track to honour the aforementioned climate commitment, as cumulative carbon emissions exceeding one trillion tonnes will lead to a temperature increase of more than 2°C, and whereas we have already accumulated about half of that amount; whereas current practices will thus lead to a rise of more than 2°C in less than 30 years; whereas we need to set ambitious targets and start acting on them now;

U. considérant que le cinquième rapport d'évaluation du GIEC a récemment confirmé que nous ne sommes pas en voie d'honorer l'engagement climatique susmentionné, puisqu'un volume cumulé des émissions de CO2 de plus de mille milliards de tonnes entraînera une hausse des températures de plus de 2 °C, et considérant que nous avons déjà accumulé près de la moitié de ce volume; considérant que les pratiques actuelles entraîneront dès lors une augmentation de plus de 2 °C en moins de 30 ans; considérant que nous devons fixer des objectifs ...[+++]


While emissions from cars and vans have already been addressed by EU laws and, as a result, have started to decline, CO emissions from heavy-duty vehicles (HDVs) have not yet been regulated in the EU although they represent about 25 % of road transport emissions.

Alors que les émissions des voitures et des camionnettes sont déjà régies par des lois européennes, ce qui a contribué à leur baisse, les émissions de CO des véhicules utilitaires lourds, qui représentent près de 25 % des émissions du transport routier, ne sont pas encore réglementées au sein de l’Union européenne.


The risk assessment concluded that there is no need for risk reduction measures beyond those which are being applied already with regard to risk to consumers, human health (physico-chemical properties), risks to the atmosphere and risks to micro-organisms in the sewage treatment plant, and that there is a need for further information and or testing with respect to risks to workers, to humans exposed via the environment and to the aquatic and terrestrial ecosystem, in order to adequately characterise the concerns regarding the persistent, bio-accumulative and toxic ...[+++]

L'évaluation des risques concluait qu'il n'était pas nécessaire de mettre en place des mesures supplémentaires de réduction des risques en plus de celles déjà appliquées en ce qui concerne les risques pour les consommateurs et la santé humaine (propriétés physico-chimiques), les risques pour l'atmosphère et les risques pour les micro-organismes dans les installations de traitement des eaux usées. Elle concluait également que des informations et/ou essais complémentaires étaient requis pour ce qui est des risques pour les travailleurs, pour l'homme exposé via l'environnement et pour l'écosystème aquatique et terrestre afin de déterminer suffisamment précisément les problèmes liés aux propriétés persistantes, ...[+++]


There, the companies that provide such goods and services are more experienced and have already accumulated considerable economic weight and cultural influence.

Là, les entreprises qui fournissent de tels biens et services sont plus expérimentées et ont déjà accumulé un poids économique et une influence culturelle considérables.


It is clear that certain EU Member States have already accumulated a large body of experience of restorative justice, but this is not the case in other Member States and the dissemination of such information is not presently guaranteed at political level.

Il est manifeste que certains États membres disposent déjà d'une vaste expérience en matière de justice réparatrice, mais ce n'est pas le cas général, et, dès lors, la circulation de ce type d'informations au niveau politique n'est actuellement pas garantie.


You now have the report you reminded us about concerning lending activity, but it will probably not be possible to produce the publication you suggest about the ECSC’s activities since its formation in 1952 in all official languages by the end of this year because some of the posts have already gone to other services.

Le rapport réclamé sur les activités en matière de prêts est maintenant à votre disposition. Quant à votre proposition d'éditer, dans toutes les langues officielles, une publication sur le travail de la CECA depuis sa création en 1952, il sera probablement impossible de la concrétiser d'ici la fin de l'année car une partie des postes ont déjà été consacrés à d'autres services.


[77] 7 Grounds for refusal: (a) where enforcement would run counter to the fundamental principles of the legal system of the requested State; (b) where the requested State considers the offence for which the sentence was passed to be of a political nature or a purely military one; (c) where the requested State considers that there are substantial grounds for believing that the sentence was brought about or aggravated by considerations of race, religion, nationality or political opinion; (d) where enforcement would be contrary to the international undertakings of the requested State; (e) where the act is ...[+++]

[77] Motifs de refus: a) si l'exécution est contraire aux principes fondamentaux de l'ordre juridique de l'État requis; b) si l'État requis estime que l'infraction réprimée par la condamnation revêt un caractère politique ou qu'il s'agit d'une infraction purement militaire; c) si l'État requis estime qu'il y a des raisons sérieuses de croire que la condamnation a été provoquée ou aggravée par des considérations de race, de religion, de nationalité ou d'opinion politique; d) si l'exécution est contraire aux engagements internationaux de l'État requis; e) si le fait est l'objet de poursuites dans l'État requis ou si celui-ci décide d'e ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already accumulated about' ->

Date index: 2025-01-03
w