Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have a long-standing friendship forged » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: Includes a variety of disorders in which long-standing delusions constitute the only, or the most conspicuous, clinical characteristic and which cannot be classified as organic, schizophrenic or affective. Delusional disorders that have lasted for less than a few months should be classified, at least temporarily, under F23.-.

Définition: Comprend des troubles divers, caractérisés uniquement, ou essentiellement, par la présence d'idées délirantes persistantes et ne pouvant être classés parmi les troubles organiques, schizophréniques ou affectifs. Quand la durée d'un trouble délirant est inférieure à quelques mois, il doit être classé, au moins temporairement, en F23.-.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In order to meet the Commission's long-standing objective, four target actions have been identified: implementation of the Cross-Border Credit Transfers Directive (97/5/EC) [5], technical standards, reporting and, above all, the payment systems infrastructure.

En vue de réaliser cet objectif qu'elle poursuit depuis longtemps, la Commission a retenu quatre domaines d'action: application de la directive concernant les virements transfrontaliers (97/5/CE) [5], normes techniques, obligations déclaratives et, surtout, infrastructure des systèmes de paiement.


The EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy / Vice-President of the Commission, Federica Mogherini said: "The European Union and Lebanon have a long-standing strong relationship that is built on joint work and close cooperation in a wide array of areas.

M Federica Mogherini, haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée en ces termes: «L'Union européenne et le Liban entretiennent des relations solides de longue date, fondées sur des travaux conjoints et une coopération étroite dans un large éventail de domaines.


The EU and Africa are key partners have a long-standing and comprehensive partnership, based on common interests and shared values which has deepened and diversified over decades, as evidenced in the Lomé and Cotonou agreements, and in particular since the adoption of the Joint Africa-EU Strategy in 2007.

L'UE et l'Afrique sont des partenaires de longue date, dans de très nombreux domaines. Leur partenariat, qui repose sur des intérêts et des valeurs communs, s'est approfondi et diversifié au fil des décennies (comme en témoignent les accords de Lomé et de Cotonou), et plus particulièrement depuis l'adoption de la stratégie commune UE-Afrique en 2007.


I am grateful to Mr Marinescu, with whom I have a long-standing friendship forged by our working together, side by side, in Parliament – I know his abilities, which he has been able to show once again by working alongside the Commission and producing an important result in a very short amount of time – and, with him, I should also like to thank all the shadow rapporteurs, who have enabled the institutions once again to support the people of Europe.

Je remercie M. Marinescu, avec qui j’entretiens une amitié de longue date, forgée par notre collaboration, côte à côte, au Parlement - je connais ses capacités, qu’il a pu démontrer encore en travaillant aux côtés de la Commission et en obtenant un résultat important en très peu de temps - et, avec lui, je voudrais également remercier tous les rapporteurs fictifs, qui ont permis aux institutions de soutenir une fois encore la population européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As far as I am concerned, I believe that this agreement with a country with which we have a long-standing bond of friendship is important as long as it is entered into on the right basis, that of true reciprocity, and is a balanced and ambitious agreement.

En ce qui me concerne, je crois que cet accord avec un pays avec lequel nous entretenons une relation d’amitié depuis longtemps est important s’il est conclu sur de bonnes bases: celles d’une vraie réciprocité, et s’il s’agit d’un accord ambitieux et équilibré.


As far as I am concerned, I believe that this agreement with a country with which we have a long-standing bond of friendship is important as long as it is entered into on the right basis, that of true reciprocity, and is a balanced and ambitious agreement.

En ce qui me concerne, je crois que cet accord avec un pays avec lequel nous entretenons une relation d’amitié depuis longtemps est important s’il est conclu sur de bonnes bases: celles d’une vraie réciprocité, et s’il s’agit d’un accord ambitieux et équilibré.


I hope the collaboration between the European Union and Libya brings about the same results that were achieved with the Friendship Agreement between Libya and Italy, which, amongst other things, has settled the long-standing dispute over the country’s colonial past. If one has to deal with governments and countries about specific issues, one cannot choose whom to talk to.

J’espère que la collaboration entre l’Union européenne et la Libye engrangera les mêmes résultats que ceux du traité d’amitié entre l’Italie et la Libye qui a permis, notamment, de résoudre le sempiternel différend concernant le passé colonial de ce pays. Lorsqu’on doit négocier des accords ciblés avec des gouvernements et des pays, il est impossible de choisir ses interlocuteurs.


There have been significant break-throughs in long-standing bilateral differences between Slovenia and Croatia and a dialogue is under preparation between Serbia and Kosovo[1].

Des avancées sensibles ont été relevées en ce qui concerne les divergences bilatérales observées de longue date entre la Slovénie et la Croatie et un dialogue entre la Serbie et le Kosovo [1] est en cours de préparation.


4. Welcomes China's support in the international fight against terrorism and, in particular, its recent rapprochement with India over mutual security issues, in spite of long-standing territorial disputes and notwithstanding its long-term friendship with Pakistan; stresses, however, that anti-terrorist measures can never excuse human rights abuses, such as repression of ethnic groups and religious communities;

4. se réjouit du soutien apporté par la Chine à la lutte internationale contre le terrorisme, en particulier de son récent rapprochement avec l'Inde sur des problèmes communs de sécurité, en dépit d'anciens différends territoriaux et de l'amitié qui unit de longue date la Chine et le Pakistan; mais souligne que les mesures de lutte contre le terrorisme ne sauraient en aucun cas excuser les violations des droits de l'homme telles que la répression de certains groupes ethniques et des communautés religieuses;


The long standing international consensus that Human Rights and fundamental freedoms are universal, indivisible and interrelated is reflected in the fact that most MEDA countries have ratified most major international Human Rights instruments, and universal Human Rights principles are enshrined in constitutions, legal codes and government pronouncements.

Le consensus international, établi de longue date, selon lequel les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont universels, indivisibles et interdépendants, est reflété par le fait que la majorité des pays MEDA ont ratifié la plupart des grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et les principes universels des droits de l'homme sont inscrits dans les constitutions, les codes juridiques et les déclarations gouvernementales.




D'autres ont cherché : have a long-standing friendship forged     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have a long-standing friendship forged' ->

Date index: 2025-01-14
w