Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hasn't already accumulated " (Engels → Frans) :

Although significant differences already existed across the EU prior to the crisis, its severity has revealed a series of imbalances accumulated over the years.

S'il existait déjà des différences importantes d'un bout à l'autre de l'UE avant la crise, cette dernière, par sa gravité, a révélé toute une série de déséquilibres accumulés au fil des ans.


In this respect, the Commission has already recognised the usefulness of redirecting public expenditure towards human capital accumulation and research and development, in line with the requirements of the Lisbon strategy [27].

À cet égard, la Commission a déjà reconnu l'utilité du recentrage des dépenses publiques sur l'accumulation de capital humain et sur la RD conformément aux exigences de la stratégie de Lisbonne [27].


The measures agreed under the first and second reviews, which already offset the budgetary implications of the roll-out of the Social Solidarity Income scheme, will continue to make a positive impact on the process of fiscal consolidation even beyond 2018, as effects accumulate.

Les mesures convenues dans le cadre de la première et de la deuxième évaluations, qui ont déjà compensé l'incidence budgétaire du déploiement du régime de revenu de solidarité sociale, continueront d'influencer de manière positive le processus d'assainissement budgétaire même au-delà de 2018, en raison de l'accumulation de leurs effets.


If he hasn't already done so, I wonder, Mr. Chairman, if the clerk could distribute a number of the government amendments that are going to be presented two weeks from today at clause-by-clause.

Si le greffier ne l'a pas encore fait, je me demande, monsieur le président, s'il pourrait distribuer un certain nombre de copies des amendements du gouvernement qui seront présentés dans deux semaines, jour pour jour, lors de l'étude article par article.


European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS) credits are already used in a large majority of higher education institutions in the Union and their use is becoming more common also in courses leading to the qualifications required for the exercise of a regulated profession.

Les crédits du système européen de transfert et d’accumulation d’unités de cours capitalisables (ECTS) sont déjà utilisés dans une grande majorité d’établissements d’enseignement supérieur de l’Union et leur utilisation est aussi de plus en plus fréquente dans les formations menant aux qualifications requises pour l’exercice d’une profession réglementée.


The risk assessment concluded that there is no need for risk reduction measures beyond those which are being applied already with regard to risk to consumers, human health (physico-chemical properties), risks to the atmosphere and risks to micro-organisms in the sewage treatment plant, and that there is a need for further information and or testing with respect to risks to workers, to humans exposed via the environment and to the aquatic and terrestrial ecosystem, in order to adequately characterise the concerns regarding the persistent, bio-accumulative and toxic ...[+++]

L'évaluation des risques concluait qu'il n'était pas nécessaire de mettre en place des mesures supplémentaires de réduction des risques en plus de celles déjà appliquées en ce qui concerne les risques pour les consommateurs et la santé humaine (propriétés physico-chimiques), les risques pour l'atmosphère et les risques pour les micro-organismes dans les installations de traitement des eaux usées. Elle concluait également que des informations et/ou essais complémentaires étaient requis pour ce qui est des risques pour les travailleurs, pour l'homme exposé via l'environnement et pour l'écosystème aquatique et terrestre afin de déterminer suffisamment précisément les problèmes liés aux propriétés persistantes, ...[+++]


I would suggest that you ask your staff, if this hasn't already been done, to look at the issue of small airports in Canada.

Je vous suggère de demander à votre personnel, si vous ne l'avez pas déjà fait, de se pencher sur les petits aéroports du Canada.


We tell ourselves that we will wait until the child is old enough to talk about it and have a good discussion, as if the information hasn't already accumulated, as if the child has not already had some experience with drugs, while the child indeed has had some experience.

On se dit qu'on va attendre que l'enfant soit rendu à certain âge pour lui en parler et avoir une bonne discussion avec lui, comme s'il n'y avait pas d'information qui était déjà accumulée, comme s'il n'y avait pas, comme c'est souvent le cas, des premières expériences qui ont déjà été faites.


It has a retention period. After a maximum amount of time, that data, if it hasn't already been discarded, is discarded.

Ces données ne peuvent être conservées que pendant une période déterminée, à l'issue de laquelle elles doivent être supprimées, si elles ne l'ont pas été auparavant.


As you also know, for the past several years, Canadian has been operating flights from Toronto to Tokyo. As of October or November, service on this route was slated to be abandoned, if this hasn't already happened.

Vous savez également que Canadien offrait depuis plusieurs années un vol Toronto-Tokyo et qu'en octobre, en novembre ou ces jours-ci, si cela n'est déjà été fait, ces lignes aériennes devraient abandonner cette destination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

hasn't already accumulated ->

Date index: 2021-04-24
w