Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blackface
Boldface
Display an exemplary leading role in an organisation
Show an exemplary leading role in an organisation
Show an exemplary leading role in organisations
Show an leading role in an organisation
Shown in fat type
Shown in heavy type
Unless otherwise shown
Unless the contrary is shown

Vertaling van "has shown exemplary " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
display an exemplary leading role in an organisation | show an exemplary leading role in organisations | show an exemplary leading role in an organisation | show an leading role in an organisation

jouer un rôle de meneur exemplaire au sein d’une organisation


blackface | boldface | shown in fat type | shown in heavy type

gros caractères | imprimé en caractères gras


in the micrographs shown in plates the microstructures of the plain carbon steels are shown

les planches présentent les structures qui apparaissent dans les aciers non-alliés


unless otherwise shown | unless the contrary is shown

jusqu'à preuve du contraire | sauf indication contraire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Therefore, since we already know the salary grid of the CBC's managers and since it has shown exemplary transparency, what is the real aim of Bill C-461 and what will its consequences be if adopted?

Alors, puisque nous connaissons déjà l'échelle salariale de ses dirigeants et que Radio-Canada fait preuve d'une transparence exemplaire, quel est le vrai objectif du projet de loi C-461 et quelles en seront les conséquences s'il est adopté?


Some exemplary requirements are shown in Table 3.2.

Le tableau 3.2 présente quelques exigences typiques.


In short, the resolution was positive but firm, and was the result of long negotiations with the various parties, who have shown exemplary commitment to the compromise reached, for which I thank them.

Bref, c’était une résolution positive mais ferme, longuement négociée avec les différents partis, qui ont été d’une loyauté exemplaire par rapport au compromis réalisé, et je les en remercie.


I wish to thank the German Presidency, which has shown exemplary firmness in its call for prohibiting the death penalty.

Je tiens à remercier la présidence allemande, qui a montré une fermeté exemplaire dans son appel à l’interdiction de la peine de mort.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hardly anyone has shown any interest in this region; among the heads of government, only the Pope seems to have shown any concern, and what the Pope is among the heads of state, Ursula Schleicher is here in the European Parliament. She has shown exemplary commitment to this often forgotten region.

Pratiquement personne ne s'est préoccupé de cette région. Parmi les chefs d'État, seul le pape semble s'être inquiété du Caucase, de même qu'ici au Parlement européen, Mme Schleicher semble la seule à se préoccuper de manière exemplaire de cette région oubliée par beaucoup.


One of the reasons why Europe has shown exemplary development across the board, one of the reasons for this balanced development and for the high quality farming industry which has always accompanied Europe’s economic development is precisely the fact that Europe has always had inexhaustible – in that they are infinitely renewable – resources of the precious liquid which keeps us alive.

Une des raisons du développement globalement exemplaire de l'Europe, du caractère équilibré de ce développement, ainsi que de la qualité de la culture qui a de tout temps accompagné le développement économique de notre continent réside précisément dans le fait que l'Europe a toujours disposé de ressources inépuisables, parce que renouvelables à l'infini, du précieux liquide auquel nous devons la vie.


From Cape Breton, where we have the Sydney Tar Pond Projects, to the Standing Committee on the Environment and Sustainable Development, where the CEPA is being reviewed, the Reform Party contribution has shown exemplary concern for the environment.

Du Cap-Breton, sur les lieux du «Sydney Tar Ponds Project», au Comité permanent de l'environnement et du développement durable où l'on révise la LCPE, la contribution réformiste est signe d'une préoccupation environnementale exemplaire.


Quebec was a forerunner in the area of environmental assessments in Canada and has shown exemplary consistency and thoroughness.

Le Québec a été un précurseur dans le domaine des évaluations environnementales au Canada et a démontré une constance et une rigueur exemplaires.


Quebec has not shown exemplary sensitivity to the problems facing francophones in Canada generally.

Le Québec n'a pas été un modèle de sensibilité au problème de la francophonie canadienne dans son ensemble.


On 22 October in Lisbon, Mr João de Deus Pinheiro, Member of the European Commission and Mr David Williamson, Secretary-General, will present the town-twinning awards, "Les Etoiles d'Or du Jumelage", to representatives of 36 towns (see appended list) which have shown an exemplary commitment to European integration and closer links between the people of Europe.

Monsieur João de Deus Pinheiro, Membre de la Commission européenne et Monsieur David Williamson, Secrétaire général, remettront le 22 octobre 1994 à Lisbonne, le prix "Les Etoiles d'Or du Jumelage" aux représentants des 36 communes lauréates (voir liste en annexe) ayant fait preuve d'un engagement exemplaire en faveur de la construction européenne et du rapprochement des citoyens.




Anderen hebben gezocht naar : blackface     boldface     shown in fat type     shown in heavy type     unless otherwise shown     unless the contrary is shown     has shown exemplary     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has shown exemplary' ->

Date index: 2024-03-17
w