Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Description of what has happened
Facts of the case
How it happened
Much has happened since then
Similar fact
Similar happening
Who has seen the wind

Traduction de «has seen happen » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




facts of the case | how it happened

circonstances de l'accident


description of what has happened

description de ce qui s'est passé


much has happened since then

depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
But one of the things I've seen happening, and our people have seen happening, is that the equipment has changed considerably in the lobster fishing industry.

Mais l'une des choses dont j'ai été témoin, et dont notre peuple a été témoin, c'est que l'équipement pour la pêche homardière a changé considérablement.


Could he give us a little example of what he has seen happen over the last few years and tell us why he thinks Canada needs to stand up for this most fundamental human right?

Pourrait-il nous donner un petit exemple de ce qu'il a constaté au cours des dernières années et nous dire pourquoi il pense que les Canadiens doivent défendre ce droit fondamental?


It is why what we have seen happening in Cote d’Ivoire is so important, seeing President Ouattara finally take his place, and the role we have played has been significant in supporting that process.

C’est pourquoi les événements en Côte d’Ivoire sont si importants, avec l’investiture tant attendue du président Ouattara, et nous avons joué un rôle significatif dans le soutien à ce processus.


We have also been very clear in our response to what we have seen happening on the streets of Tehran.

Nous avons été très clairs également dans notre réponse à ce que nous avons pu constater dans les rues de Téhéran.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If a manager knows that he himself will bank 5% of a billion that he generates in speculative profits, because his bonus is coupled to the speculative billion, then it is only human nature that he will attempt to generate the billion in profits by whatever means, whatever the cost: even if tens of thousands of jobs are lost as a result, which is what we have seen happening all over the world in recent decades.

Si le gestionnaire sait qu'il touchera 5 % de chaque milliard qu'il génère en terme de profits spéculatifs, parce que sa prime dépend de la réalisation de cet objectif, il est humain qu'il essaie de générer ce milliard de profits par tous les moyens, quoi qu'il en coûte, même si cela implique la disparition de dizaines de milliers d'emplois, ce à quoi nous avons assisté dans le monde entier au cours des dernières décennies.


This is not an isolated phenomenon but is something that can be seen happening along practically the entire coastline of Europe and as a result of this situation Commissioner Borg, to whom I pay tribute, has been moved to propose the Integrated Maritime Policy, which should enable us to restore, preserve and resurrect the communities that live around the coasts of Europe.

Ce phénomène n'est pas isolé, c'est un phénomène rencontré pratiquement sur l'ensemble du littoral européen, qui a amené le commissaire Borg, auquel je rends hommage, à proposer la mise en œuvre de cette gestion intégrée du littoral, qui doit permettre une restauration, une préservation, une résurrection de la vie sur l'ensemble de nos côtes européennes.


When we talk about the war on terror, we likewise expect that fundamental values will be redefined on all sides and that parliamentary control will be extended, not only in the national parliaments, but also in this one, for what we have seen happening is something we cannot accept as really fighting terror, in that we are thereby cutting back fundamental freedoms for Europe, for people, and for societies.

De même, lorsque nous évoquons la guerre contre le terrorisme, nous nous attendons à ce que les valeurs fondamentales soient redéfinies par tous et que le contrôle parlementaire soit étendu, non seulement au sein des parlements nationaux, mais également ici. En effet, nous avons vu des choses que nous ne pouvons accepter dans le cadre d’une véritable lutte contre la terreur, car, en acceptant ces choses, nous réduisons les libertés fondamentales de l’Europe, des personnes et des sociétés.


What I have seen happening in this parliament, and I have raised this with the government House leader on numerous occasions, is that the government has sunk into a form of contempt for parliament.

Pour ma part, et je l'ai signalé maintes fois au leader du gouvernement à la Chambre, j'ai constaté au cours de la présente législature que le gouvernement a développé un certain mépris pour le Parlement.


I choose instead to speak in general terms of what I have seen happen to our industry, who should share in the responsibility for what has happened, and where we go from here.

Au lieu de cela, je parlerai en termes généraux de ce qui est arrivé dans l'industrie, des personnes responsables de ce qui s'est produit et des mesures à prendre à partir de là.


What I've seen happen is that fathers develop a defeatist attitude because the system, very early on, may end up contriving to put them out of the house— the so-called kick-out order —because the wife or mother will come along and say he has assaulted her.

J'ai vu les pères adopter une attitude de plus en plus défaitiste, parce que le système, dès le début, peut les forcer à abandonner leur résidence—ce qu'on appelle l'ordonnance d'expulsion—si la femme ou la mère affirme qu'il l'a agressée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has seen happen' ->

Date index: 2025-04-23
w