Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SAIDS
Simian AIDS
The steel is said to be annealed

Vertaling van "has said somewhat " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE




Convention for the Partial Revision of the Conventions Adopted by the General Conference of the International Labour Organisation at Its First Twenty-eight Sessions for the Purpose of Making Provision for the Future Discharge of Certain Chancery Functions Entrusted by the Said Conventions to the Secretary-General of the League of Nations and Introducing therein Certain Further Amendments Consequential upon the Dissolution of the League of Nations and the Amendment of the Constitution of the International Labour Organisation

Convention portant révision des articles finals, de 1946 (C80) | Convention pour la révision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l'OIT en ses vingt-huit premières sessions
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, since the beginning of this case, the Minister of Canadian Heritage has been accusing us of inventing problems and starting rumors, as did Mr. Macerola from Telefilm Canada, who said, somewhat prematurely, that the whole issue was an urban legend.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, depuis le début de cette affaire, la ministre du Patrimoine canadien nous accuse d'inventer des problèmes et de lancer des rumeurs, appuyée en cela par M. Macerola, de Téléfilm Canada, qui qualifiait, un peu vite d'ailleurs, toute cette affaire de légende urbaine.


– Mrs Ghilardotti, I believe that what you have said somewhat pre-empts the debate that will take place in a few moments, following the points of order.

- Madame Ghilardotti, je pense que vous anticipez quelque peu sur le débat qui va avoir lieu dans quelques instants lorsque nous aurons terminé les motions d'ordre.


– (SV) Mr President, some speakers in the House today have said somewhat critically that this discussion is dominated by ‘emotions’.

- (SV) Monsieur le Président, certains des orateurs, parmi ceux que nous avons entendus aujourd'hui dans cet hémicycle, ont évoqué d'un ton assez critique l'idée que les "sentiments" puissent guider ce débat.


On the strength of what you have said, this seems somewhat unlikely to me, but I would nevertheless like to ask you if this is a concern and whether the Commission is dealing with this issue in the accession countries.

D'après ce que vous avez dit, cela me semble assez improbable, mais je voudrais toutefois vous demander si ces considérations existent et si la Commission négocie sur ce sujet avec les pays candidats.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, what Mr Bourlanges said just now about the lack of time in Strasbourg is somewhat exaggerated.

- (EN) Monsieur le Président, les propos que vient de tenir M. Bourlanges sur le manque de temps à Strasbourg sont quelque peu exagérés.


But we do not think the same can be said on a trade level. This agreement is somewhat bewildering, leaves questions unanswered, and still has grey areas.

Nous ne pouvons pas en dire autant, à notre avis, sur le plan commercial.


In reference to the differences that opened up in the Northwest Atlantic Fisheries Organization in 1994 and 1995 over total allowable catches and quotas, Mr. Beesley has said, somewhat sardonically I believe, that " it is not stretching the rules of interpretation unduly to say that the duty to cooperate might even extend to the decision making of the regional organizations in question.

En ce qui concerne les divergences de vue qui se sont fait jour à l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest en 1994 et 1995 relativement aux quotas et au total des prises admissibles, M. Beesley a déclaré, sur un ton quelque peu sardonique, je crois, «qu'on n'étire pas indûment les règles d'interprétation en affirmant que l'obligation de coopérer pourrait même s'étendre au processus décisionnel des organisations régionales en question.


Progress here has been disappointing measured against the goals set by the Single Act. To use a somewhat fanciful image, the partial agreement reached by Finance Ministers in December could be said to be the gleaming bodywork of a car.

Pour prendre une image, je dirais que l'accord partiel dégagé par les ministres des finances en décembre dernier ressemble un peu à la carrosserie rutilante d'une automobile qui serait dépourvue de moteur.


SATISFACTION WITH DEMOCRACY AND SUPPORT FOR THE EUROPEAN UNION In April 1994, 48% of Europeans said they were "very satisfied" or "somewhat satisfied" with the way democracy works in their country.

SATISFACTION AVEC LA DÉMOCRATIE ET SOUTIEN À L'UNION EUROPÉENNE En avril 1994, 48% des Européens se disent "très satisfaits" ou "plutôt satisfaits" avec le fonctionnement de la démocratie dans leur pays.


Easier said than done The objective might seem simple but in the process we have run up against two big obstacles. Firstly, in institutional and political terms, the European Union is somewhat remote from its citizens.

Pourtant la tâche n'est pas facile L'objectif est apparemment simple mais, chemin faisant, nous avons rencontré deux grands obstacles D'abord, en termes institutionnels et politiques, l'Union européenne est assez éloignée de ses citoyens.




Anderen hebben gezocht naar : simian aids     has said somewhat     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has said somewhat' ->

Date index: 2021-12-30
w