Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ICTY
Much has happened since then
TSI
Time since installation

Vertaling van "has reigned since " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
much has happened since then

depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont


The syndrome has been described in a single Greek Cypriot family, over three generations. There have been no further descriptions in the literature since 1992. Affected individuals have a striking facial appearance (described as Mephistophelian) and

syndrome neuro-musculo-squelettique type chypriote


International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia | International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | ICTY [Abbr.]

Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | TPIY [Abbr.]


time since installation | TSI [Abbr.]

intervalle depuis pose


Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991

Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The king has reigned since June 9, 1946, making him the world's longest-reigning current monarch and the world's longest-serving head of state.

Le souverain règne sur ce pays depuis le 9 juin 1946. C'est le monarque actuel dont le règne est le plus long, et le chef d'État qui est resté le plus longtemps au pouvoir.


Mr. Speaker, despite the fact that the Minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism has done an about-face with regard to the statements he made about Hungary, he can no longer ignore the chaos that has reigned since the Buffalo visa office was closed.

Monsieur le Président, malgré la volte-face du ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme quant aux paroles qu'il a lui-même prononcées au sujet de la Hongrie, il ne pourra plus ignorer le chaos qui sévit depuis la fermeture du bureau des visas de Buffalo.


According to the description, Her Majesty has appeared on 26 different banknotes — not in Canada but in some of the many countries where she is the sovereign — with 26 different portraits through her reign since 1953.

Selon la description qu'on en donne, depuis le début de son règne, en 1953, l'effigie de Sa Majesté a figuré sur 26 billets de banque différents, pas seulement au Canada, mais dans les nombreux pays dont elle est la souveraine, chacun utilisant un portrait différent .


The signatories of the petition denounce the climate of terror that has reigned since a teacher's strike in June.

La signature de la pétition dénonce le climat de terreur qui règne depuis une grève d'enseignants en juin dernier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The consequence of climate change is that a greater acreage of England is now given over to viticulture than at any time since the reign of Henry II, during the last period of European warming.

Conséquence du réchauffement climatique, la surface de l’Angleterre consacrée à la viticulture est la plus importante depuis le règne de Henry II, au cours de la dernière période de réchauffement de l’Europe.


The consequence of climate change is that a greater acreage of England is now given over to viticulture than at any time since the reign of Henry II, during the last period of European warming.

Conséquence du réchauffement climatique, la surface de l’Angleterre consacrée à la viticulture est la plus importante depuis le règne de Henry II, au cours de la dernière période de réchauffement de l’Europe.


At the time, the federation's membership consisted of both francophones and anglophones, and I must admit that the atmosphere of collegiality that existed in her day has not always reigned since her departure.

À cette époque, les femmes francophones et anglophones faisaient partie de cette fédération. Je dois avouer que depuis son départ, on n'a pas encore retrouvé la collégialité qui existait à cette époque.


Liberal Democrats have taken the view that the proposals in this draft agreement beg many questions, but that on balance, and since this is the deal on offer, it is better to have regulation to allow this valuable trade to grow than to allow anarchy to reign.

Les libéraux-démocrates estiment que les propositions contenues dans ce projet de décision éludent de nombreuses questions, mais qu'en contrepartie, et puisque c'est la solution qui est proposée, il vaut mieux avoir une régulation qui permettra à cette importante forme de commerce de se développer que de permettre à l'anarchie de régner.


Since I am confident that you will make every effort to ensure that our foreign policy will respond to balanced criteria, which will, without doubt, confirm that you give priority to the political and economic convergence of all those countries which, like Spain, almost 25 years ago, are moving from an autocratic regime to a liberal regime and that you will ensure that peace will always reign on European soil. I am also sure that you will guarantee our prominent role throughout the Mediterranean region, another priority both in econom ...[+++]

Je suis également convaincu que vous déploierez tous vos efforts pour faire en sorte que notre politique extérieure réponde à des critères d’équilibre, que vous réaffirmerez sans doute votre priorité dans le processus d’homologation en ce qui concerne le développement politique et économique des pays qui, comme nous il y a presque 25 ans, passent d’un régime autocratique à un régime de libertés, que vous instaurerez pour toujours la paix en Europe, que vous assurerez notre rôle principal dans tout le bassin méditerranéen, autre priorité dans le domaine de l’économie et de la sécurité, et que vous défendrez efficacement nos intérêts en Am ...[+++]


3. Russia's conquest of the Caucasus had been in preparation since the reign of Catherine II (1792-1796), and took place in two stages: first of all, with Cossack aid, lines of defence were created in Northern Caucasia (hence the founding of Vladikavkaz in 1784), and then these were used as a basis for penetrating into Transcaucasia via the Cross Ridge (in modern Georgia) and along the Caspian Sea.

Préparée en fait depuis Catherine II (1762-1796), la conquête du Caucase par la Russie s'est déroulée en deux phases: tout d'abord, il s'est agi, avec l'aide des Cosaques, de créer des lignes de défense en Ciscaucasie (c'est ainsi que Vladikavkaz a été fondée en 1784) puis, à partir de là, de pénétrer en Transcaucasie par le Col de la Croix (dans l'actuelle Géorgie) et le long de la mer Caspienne.




Anderen hebben gezocht naar : much has happened since then     time since installation     has reigned since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has reigned since' ->

Date index: 2025-01-11
w