Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «has pointed out that this situation could deteriorate still » (Anglais → Français) :

4. Calls for greater attention to be paid to the issue of reducing unemployment among young people, many of whom are very well educated and highly qualified but are unable to find jobs owing to factors such as a lack of experience, and calls for real and effective action to be taken towards this end; points out that this situation could result in long-term distortion of the EU labour market;

4. demande qu'une attention renforcée soit accordée à la réduction du chômage des jeunes, nombre d'entre eux ayant un très bon niveau de formation et de qualification, mais ne parvenant pas à trouver du travail en raison de certains facteurs, et notamment de leur manque d'expérience, et demande que des mesures concrètes et efficaces soient adoptées à cette fin; signale que cette situation peut engendrer des distorsions durables su ...[+++]


Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, with the meeting of finance ministers only a few days away, the Quebec minister has again demonstrated the great harm being done to government finances in Quebec, and has pointed out that this situation could deteriorate still further if the federal government does not pay out all the money for health services that it promised.

M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, à quelques jours de la réunion des ministres des Finances, celui du Québec a encore une fois démontré que le déséquilibre fiscal fait très mal aux finances publiques du Québec, et que cette situation pourrait encore se détériorer si le fédéral ne verse pas tout l'argent prévu pour la santé.


As many of you have pointed out, the humanitarian situation is still of great concern.

Comme beaucoup d’entre vous l’ont souligné, la situation humanitaire est encore extrêmement préoccupante.


I must point out that this situation still exists despite the improvements various successive governments have agreed to make over the years, mainly—let us face it—because of social pressures and the work of the opposition to increase the guaranteed income supplement and facilitate the process somewhat.

Je dois reconnaître que la situation persiste néanmoins, même si des améliorations ont été consenties par différents gouvernements successifs au cours des années, en raison principalement — reconnaissons-le aussi — de pressions sociales et du travail de l'opposition afin d'augmenter le Supplément de revenu garanti et de faciliter quelque peu la procédure.


There are also 10 or so vacant ones, I might point out, while an election could be called within a week or two. On May 5, Chief Electoral Officer Kingsley told the Standing Committee on Procedure and House Affairs that he was very concerned about 10 such positions still being vacant at this time.

Le directeur des élections, M. Kingsley, au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, le 5 mai, nous a fait part de sa très grande inquiétude de voir que, encore aujourd'hui, 10 postes de directeurs du scrutin sont vacants.


There are a number of areas where this House of Commons can find consensus, where this House of Commons must find consensus (1740) [Translation] In the meantime, I should point out that, even if this is still an issue the members want to discuss for political purposes, the people are imposing great constraints on us to en ...[+++]

Il existe un certain nombre de points sur lesquels la Chambre des communes peut et doit arriver à un consensus (1740) [Français] Entre-temps, je dois souligner que même si c'est toujours une question que les députés veulent aborder pour des raisons politiques, il existe aussi une grande contrainte au sein de la population à l'effet que cette situation ne soit pas exploitée de façon politique.


This sentence does not contain anything new, but it is essential because it gives credibility to the inspectors, urging the Baghdad regime to open its doors to them without concealing anything, so that it could avoid the situation subsequently deteriorating still further .

Cette phrase ne contient aucune nouveauté. Mais elle est essentielle car elle crédibilise les inspecteurs, elle incite le régime de Bagdad à leur ouvrir ses portes sans dissimulation, et, par là, elle peut éviter une dégradation ultérieure de la situation.


This sentence does not contain anything new, but it is essential because it gives credibility to the inspectors, urging the Baghdad regime to open its doors to them without concealing anything, so that it could avoid the situation subsequently deteriorating still further .

Cette phrase ne contient aucune nouveauté. Mais elle est essentielle car elle crédibilise les inspecteurs, elle incite le régime de Bagdad à leur ouvrir ses portes sans dissimulation, et, par là, elle peut éviter une dégradation ultérieure de la situation.


B. whereas the UNEP assessment team led by Pekka Haavisto which took samples at sites in Kosovo hit by DU bombs found that these sites were contaminated and still have traces of radioactivity, and pointed out that the possibility could not be ruled out that the health of some individuals might have been seriously affected by this type of munition,

B. considérant que l'équipe d'évaluation du programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) placée sous la responsabilité de Pekka Haavisto qui a effectué des prélèvements sur les sites bombardés au Kosovo avec des bombes à l'uranium appauvri, a constaté que ces sites ont été contaminés et présentent toujours des traces de radioactivité et a souligné "qu'on ne peut pas exclure la possibilité que la santé de certaines personnes ait été gravement affectée par ce type de munitions",


Emphasizing the key role which the right tax arrangements could play in enabling firms to benefit fully from the large internal market, Mrs Scrivener pointed out that cooperation between firms was still impeded by tax rules which imposed on firms engaging in cross-frontier cooperation tax burdens which did not exist for those operating within a single country.

En soulignant le rôle primordial d'une fiscalité adéquate pour permettre aux entreprises de profiter pleinement de la dimension du marché intérieur, Madame SCRIVENER a déclaré que "la coopération entre entreprises reste handicapée par des règles fiscales qui imposent à des entreprises qui coopèrent par delà les frontières des charges fiscales qui n'existent pas pour les entreprises à l'intérieur d'un même pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has pointed out that this situation could deteriorate still' ->

Date index: 2023-12-14
w