Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Has never misused drugs
He has never been out of his parish
Never add water to this product
S30
S43

Vertaling van "has never bothered " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
he has never been out of his parish

il n'a jamais quitté son clocher de vue


when once love has vanished, it never returns

sitôt que l'amour s'envole, il ne connaît plus de retour


Has never misused drugs

n'a jamais abusé des drogues et/ou des médicaments


in case of fire,use...(indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment.If water increases risk,add Never use water ) | S43

en cas d'incendie, utiliser ... (moyen d'extinction à préciser par le fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: Ne jamais utiliser d'eau ) | S43


never add water to this product | S30

ne jamais verser de l'eau dans ce produit | S30


official who is not and has never been a national of the State in whose territory he is employed

fonctionnaire non-résident
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I have tried to keep her informed of my current telephone number but she has never bothered to call.

Je ne sais même pas si elle est vivante et en bonne santé. Je l'ai toujours informée de mon numéro de téléphone, mais elle ne s'est jamais donnée la peine d'appeler.


The Minister of Health, who has never bothered to set foot into Insite, decided to double down on Conservatives' ideologically driven war on drugs, with rules that would make it harder for new centres to open.

La ministre de la Santé, qui ne s'est jamais donné la peine de mettre les pieds dans ce centre, a décidé d'intensifier la lutte idéologique des conservateurs contre la drogue en imposant des règles qui rendraient encore plus difficile l'ouverture de nouveaux centres.


Honourable senators, we have operated by the Senate granting permission to committees to sit for many years, and it has never bothered anyone.

Honorables sénateurs, pendant de nombreuses années, le Sénat a permis aux comités de siéger en même temps que lui et cela n'a jamais dérangé qui que ce soit.


So the people back home know, when they travel with family and friends to the Dominican Republic, their government has never bothered to tell them that it will take their private information and give it away.

Les gens de ma circonscription savent désormais que s'ils voyagent avec leur famille et leurs amis pour aller en République dominicaine, le gouvernement ne se souciera pas de les informer qu'il prendra leurs renseignements personnels afin de les transmettre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chinese capitalism was convinced that years of rapid economic growth would dampen separatist demands, but this has not been the case, primarily because the Chinese have never bothered to ask the Tibetans what model of economic growth they would like.

Le capitalisme chinois était convaincu que les années de rapide croissance économique allaient atténuer les velléités de séparatisme, mais cela n’a pas été le cas, d’abord parce que les Chinois ne se sont jamais préoccupés de demander aux Tibétains quel modèle de croissance économique ils voudraient.


Those more likely to vote for it are those – like Commissioners – who never even bothered to read the documents and simply accept the propaganda.

Ceux qui sont les plus susceptibles de voter pour sont ceux qui – comme les commissaires – n’ont même jamais pris la peine de lire les documents et acceptent simplement la propagande.


That has never bothered us before, and quite right too; when we wanted to get something done politically, we found the legal basis for doing so, and, as the Commission is a veritable master at doing this sort of thing, now is the time for us to support it in finding one.

Ceci ne nous a jamais arrêté auparavant, avec raison: lorsque nous voulions avancer dans le domaine politique, nous trouvions la base juridique pour le faire et, puisque la Commission est passée maître dans cet art, il est temps que nous l’aidions à trouver cette base juridique.


That has never bothered us before, and quite right too; when we wanted to get something done politically, we found the legal basis for doing so, and, as the Commission is a veritable master at doing this sort of thing, now is the time for us to support it in finding one.

Ceci ne nous a jamais arrêté auparavant, avec raison: lorsque nous voulions avancer dans le domaine politique, nous trouvions la base juridique pour le faire et, puisque la Commission est passée maître dans cet art, il est temps que nous l’aidions à trouver cette base juridique.


All I would like to add today is that there is also another, sizeable category of very real victims of very real racism which nobody seems to be bothered about and in respect of whom this institution never lays down any resolutions.

La seule chose que je voudrais ajouter aujourd’hui est qu’il existe une autre catégorie assez considérable de victimes bien réelles de racisme bien réel dont personne ne semble s’inquiéter et à propos desquelles la présente institution ne propose jamais de résolution.


Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): It has never bothered me.

M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Réf.): Ça ne m'a jamais dérangé.




Anderen hebben gezocht naar : has never misused drugs     has never bothered     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has never bothered' ->

Date index: 2025-01-01
w