Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has been undervalued since china " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The syndrome has been described in a single Greek Cypriot family, over three generations. There have been no further descriptions in the literature since 1992. Affected individuals have a striking facial appearance (described as Mephistophelian) and

syndrome neuro-musculo-squelettique type chypriote
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The currency has been undervalued since China's current account surplus began growing at a tremendous rate after 2001.

La devise chinoise est sous-évaluée depuis que l'excédent du compte courant chinois a commencé à augmenter à un rythme formidable en 2001.


EU-China trade has developed remarkably since China began its open-door policy in 1978.

Les échanges entre l'UE et la Chine se sont remarquablement développés depuis que la Chine mène une politique d'ouverture, c'est-à-dire depuis 1978.


EU-China research co-operation under the 1999 ST agreement has become increasingly successful, not least following the creation of the joint EU-China ST Cooperation Promotion Office in Beijing in mid-2001; research projects involving China launched since 2000 have total budgets of over EUR 94 million.

La coopération UE-Chine en matière de recherche dans le cadre de l'accord de 1999 sur les sciences et technologies donne de plus en plus de résultats, notamment depuis la création à Pékin, au milieu de l'année 2001, de l'office commun UE-Chine de promotion de la coopération en matière de sciences et technologies; Le budget total des projets de recherche associant la Chine et lancé depuis 2000 dépasse 94 millions d'euros.


China has suggested further deepening the relationship through an FTA, but the EU will only be ready to engage in such a process once the right conditions are met, as expressed in the EU–China 2020 strategic agenda for cooperation. Those conditions are also related to the successful implementation of a range of domestic economic reforms in China, since the purpose of an FTA would necessarily be to establish a level playing field.

La Chine a suggéré de poursuivre l’approfondissement des relations dans le cadre d’un ALE, mais l’UE ne sera disposée à s’engager dans un tel processus que lorsque les conditions appropriées seront réunies, conformément à l’agenda stratégique de coopération UE-Chine 2020.Ces conditions sont également liées à la mise en œuvre réussie d’une série de réformes économiques internes en Chine, étant donné que l’objectif d’un ALE serait nécessairement d’établir des conditions de concurrence équitables.Dans le même temps, l’UE et la Chine devraient renforcer leur ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Improving trade and economic relations: since the EU is China’s largest trading partner and China is the EU’s second-largest, both partners seek to:

Amélioration des relations commerciales et économiques: l’UE étant le premier partenaire commercial de la Chine et la Chine, le deuxième de l’UE, les deux partenaires s’efforcent:


Since 1990, CO2 emissions in China have grown strongly by around 290% and by about 70% since 2005.

Les émissions de CO2 de la Chine ont très fortement augmenté, d'environ 290 % depuis 1990, et d'environ 70 % depuis 2005.


The experience of Jewish refugees has been undervalued because most Jewish refugees went from being a vulnerable minority in societies where they were perceived as “others”, to fully integrated citizens of their new countries, while Palestinian refugees became part of a new diaspora that for the most part has not been fully embraced.

L'expérience des réfugiés juifs a été en grande partie ignorée parce que la plupart d'entre eux ont quitté une société où ils étaient minoritaires, vulnérables et considérés comme « différents », et qu'ils sont devenus des citoyens à part entière de leur nouveau pays.


Question No. 904 Ms. Elizabeth May: With regard to the loan Canada provided to China (agreed upon on November 26, 1996, and authorized by Parliament though the Supplementary Estimates in Appropriation Act No. 4, 1995-96), through Export Development Canada's (EDC) Canada Account in the sum of $1.5 billion CAD, as part of the agreement to sell to China two Atomic Energy of Canada Limited CANDU-6 reactors for Phase III of the Qinshan project at Hangzhou Bay in Zeijiang Province, China: (a) for all monies loaned to China as part of this a ...[+++]

Question n 904 Mme Elizabeth May: En ce qui concerne le prêt de 1,5 milliard de dollars canadiens que le Canada a consenti à la Chine (entente du 26 novembre 1996 autorisée par le Parlement au moyen du Budget supplémentaire des dépenses dans la Loi de crédits no 4 pour 1995-1996), par l’entremise du Compte du Canada d’Exportation et développement Canada (EDC), dans le cadre de l’accord de vente à la Chine de deux réacteurs CANDU-6 d’Énergie atomique du Canada limitée pour la phase III du projet Qinshan à la baie de Hangzho ...[+++]


Question No. 416 Mr. Malcolm Allen: With respect to Canada's Economic Action Plan (EAP): (a) how much money has been committed since the launch of the EAP (i) by province, (ii) by riding, (iii) by department, (iv) by each program activity; (b) how much money has been spent on projects up to and including September 30, 2010 (i) by province, (ii) by territory, (iii) by department, (iv) by program activity; (c) broken down by province and department, what is the project completion rate; (d) wh ...[+++]

Question n 416 M. Malcolm Allen: En ce qui concerne le Plan d’action économique du Canada (PAE): a) combien d’argent a été engagé depuis son lancement (i) par province, (ii) par circonscription, (iii) par ministère, (iv) par activité de programme; b) combien d’argent a été dépensé sur des projets jusqu’au 30 septembre 2010 inclusivement (i) par province, (ii) par territoire, (iii) par ministère, (iv) par activité de programme; c) quel est le taux d’achèvement des projets par province et ministère; d) quels critères seront utilisés pour déterminer si les municipalités ont le droit de prolonger leurs projets au-delà du 31 ...[+++]


Mr. Chan was once a great supporter of human rights in China, but he has all but abandoned that fight and has been absent since being appointed to cabinet.

M. Chan a déjà été un grand défenseur des droits de la personne en Chine, mais il a complètement abandonné ce combat depuis qu'il a été nommé au Cabinet.




Anderen hebben gezocht naar : has been undervalued since china     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been undervalued since china' ->

Date index: 2022-10-29
w