Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has always had enormous what " (Engels → Frans) :

The question I have always had is, what are we conserving and who are we conserving it for?

La question que je me suis toujours posée est la suivante: que conservons-nous et pour qui le faisons-nous?


Over the years, we have noted how the abilities of the US leadership – whoever the President was – have always had an enormous role in global transatlantic decisions.

Au fil des années, nous avons constaté que les capacités du leadership américain - quel que soit le président - ont toujours joué un rôle énorme dans les décisions transatlantiques globales.


You know that I have always had enormous respect for such questions, but the rule about relevancy deserves to be respected at all times.

Vous savez que j'ai toujours eu un respect scrupuleux de ces questions, mais la règle de la pertinence mérite toujours d'être respectée.


What more can we say, other than that Quebec has always had a responsible government, has always been proactive in all the measures and programs it has put forward?

Que dire de plus, sinon que le Québec a toujours eu un gouvernement responsable, a toujours été proactif dans toutes les mesures et tous les programmes qu'il a mis de l'avant?


As Commissioner Nielson has just told us, we are talking about a proposed regulatory modification which, in the Commission's opinion, according to what the Commission services have told us, affects purely technical aspects - he did not mention this specifically – and comes closer to what Parliament believes has always had an unquestionably political content, if only because the intention is to extend by two years the duration and the operational capaci ...[+++]

Comme le commissaire Nielson vient de nous le dire, nous parlons d’une proposition de modification d’un règlement qui, selon l’avis de la Commission et, d’après ce que les services de la Commission nous ont dit, touche à des aspects purement techniques - ce qu’il n’a pas mentionné spécifiquement - et se rapproche de ce que le Parlement a toujours considéré comme ayant un contenu politique indéniable, ne fût-ce qu’en raison de l’intention d’allonger de deux ans la durée et la capacité opérationnelle d’un instrument qui, selon tous les rapports et avis reçus qui figurent dans la commun ...[+++]


Just to try to explain how many things a Presidency has to do, I will tell you what we have done: we have held over 42 meetings with government representatives of Community countries and candidate countries; we have ended several old disputes which no previous Presidency had resolved; we have chaired 26 Ministerial Council meetings, along with all the work also required from the President-in-Office personally in preparing for these European Councils in the various sectors and in coordinating ...[+++]

Pour essayer brièvement d’expliquer à combien de choses la présidence a dû s’atteler, je vais vous dire ce que nous avons fait: nous avons tenu 42 réunions avec les représentants gouvernementaux des pays de l’Union et des pays candidats; nous avons mis fin à de vieux contentieux qu’aucune présidence précédente n’était parvenue à régler; nous avons présidé 26 réunions du Conseil de ministres, en y ajoutant tout le travail que l’on attend du président en exercice du Conseil en personne dans la préparation de ces Conseils européens dan ...[+++]


I always thought that what happened in the streets of Seattle only had a very small bearing on what was obviously a failure.

J'ai toujours pensé que ce qui était intervenu dans la rue à Seattle n'avait été qu'une contribution extrêmement marginale à cet échec patent.


Nobody could have imagined that anyone – certainly not the French Presidency, everyone knows what close ties France has always had with Poland – was suggesting handicapping Poland by comparison with Spain, when their populations are just about the same.

Personne n'aurait pu imaginer que quelqu'un puisse proposer, notamment au niveau de la présidence française - on connaît par ailleurs les liens que la France a depuis toujours avec la Pologne - que l'on donne un handicap à la Pologne par rapport à l'Espagne, alors qu'elles ont à peu près le même nombre de citoyens.


She is putting her fate in the hands of the voters. They have always had enormous confidence in Ms. Copps, as do we on this side of the House.

Elle s'en rapporte maintenant au jugement des électeurs qui ont toujours eu, comme nous, de ce côté-ci de la Chambre, énormément confiance en Mme Copps.


We are proposing it because currently, around the Immigration Act and under all of its previous statutes, the Minister of Immigration has always had enormous what we call " positive discretion" to overcome grounds for inadmissibility and to admit people into Canada either temporarily or eventually permanently.

Nous le proposons parce que, actuellement, par rapport à la Loi sur l'immigration et à toutes ses versions antérieures, le ministre de l'Immigration conserve ce qu'on appelle un immense pouvoir discrétionnaire d'acceptation pour pallier les motifs d'interdiction de territoire et pour accueillir des gens au Canada, que ce soit pour une durée temporaire ou, en bout de ligne, pour une durée permanente.




Anderen hebben gezocht naar : question i have     have always     had is what     have     had an enormous     you know     always had enormous     what     quebec has always     according to what     believes has always     tell you what     almost always     various     always thought     always     thought that what     nobody could have     france has always     everyone knows what     hands     they have always     immigration has always had enormous what     has always had enormous what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has always had enormous what' ->

Date index: 2024-07-05
w