Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "harbour who said " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
it is well said, but who shall bell the cat

tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
He said: Mr. Speaker, to begin, I would like to mention that I will be sharing my time with the hon. member for Dartmouth — Cole Harbour, who will be giving an excellent speech once I have finished.

— Monsieur le Président, je mentionne tout de suite que je vais partager mon temps de parole avec mon collègue le député de Dartmouth — Cole Harbour, qui fera un excellent discours par la suite.


Until we see that change, I can only consider that the hon. member for Windsor West takes the same position as the former NDP trade critic from Dartmouth—Cole Harbour who said, when the Americans were bringing in prohibitive duties through their buy America act, that would hurt Canadian businesses and trade, and therefore Canadian workers and families.

En attendant, je ne peux que présumer que le député de Windsor-Ouest est du même avis que l'ancien porte-parole du NPD en matière de commerce de Dartmouth—Cole Harbour qui a dit, alors que les Américains nous imposaient des droits faramineux avec leur loi sur les achats aux États-Unis néfaste pour le commerce et les entreprises du Canada et, par le fait même, pour les travailleurs canadiens et leur famille, qu'il était d'accord avec les Américains et que ceux-ci avaient raison d'agir ainsi.


2. There shall continue to be, at the City of Montreal, an officer who shall be designated the Port Warden of the Harbour of Montreal, and such number of Deputy Port Wardens as the Council of the Board of Trade at Montreal shall deem necessary for the business of the harbour: and any power, function, or duty conferred or imposed by this Act upon the Port Warden, may be effectually exercised and performed by any Deputy Port Warden, under the general supervision of the said Port Warden.

2. Il continuera d’y avoir, dans la cité de Montréal, un officier qui sera appelé le gardien de port du havre de Montréal, et tel nombre d’adjoints (deputies) que le Conseil du Bureau de Commerce de Montréal jugera nécessaires pour les affaires du havre; et tout pouvoir, toute fonction ou tous devoirs conférés ou imposés par le présent acte au gardien de port, pourront être exercés et remplis par tout adjoint du gardien de port, sous la surveillance générale du gardien de port.


The answer actually came from Mr Harbour, who said that the Community Lisbon Programme was an excellent set of priorities.

La réponse est en fait venue de M. Harbour qui a dit que le programme communautaire de Lisbonne était un excellent assortiment de priorités.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The member for Dartmouth—Cole Harbour, who was on the committee, told me what was happening. He said that when the government was ready, it set up a meeting and it was agreed that any of the proposals, any of the information that any party wanted the group to consider would have to be circulated to the members in advance.

Le député de Dartmouth—Cole Harbour, qui en faisait partie, m'a dit ce qui se passait: lorsque le gouvernement a été prêt, il a convoqué une réunion, et il a été convenu que toutes les propositions, toute l'information qu'un parti ou l'autre voulait faire étudier par le groupe devraient être communiquées aux membres à l'avance.


When we said “comparison”, we meant what was the importance of the small craft harbours to the economy of that country; a profile of the small craft harbours in terms of size and number; ownership; who was conducting or responsible for management, operations, and repairs; fees and charges; and of course, very important to any small craft harbour, capital budgeting and funding.

Lorsque nous avons dit « comparaison », nous voulions connaître l'importance des ports pour petits bateaux pour l'économie du pays; établir un profil des ports pour petits bateaux en fonction de leur dimension et de leur nombre; déterminer la propriété, qui était responsable de la gestion, des opérations, des réparations, des frais et des droits; et, évidemment, élément très important pour tout port pour petits bateaux, connaître le budget et le financement des immobilisations.


Where Croatia was concerned, that was long overdue, but, as regards Turkey, let me – as one who has always argued in favour of negotiations being commenced with that country – make something clear: as Mr Schulz has already said, our expectation of Turkey is that it should actually discharge all those obligations to which it has committed itself, and that includes the recognition of Cyprus and the opening of harbours and airports.

Pour ce qui est de la Croatie, celles-ci étaient attendues de longue date. Quant à la Turquie - et je n’ai cessé de militer pour l’ouverture des négociations avec cet État -, il est une chose sur laquelle je voudrais que nous soyons d’accord: ainsi que l’a déjà indiqué M. Schulz, nous exigeons de la Turquie qu’elle remplisse réellement toutes les obligations qu’elle a acceptées, y compris la reconnaissance de Chypre et l’ouverture des ports et des aéroports.


Which is why the difference between us and Mr Harbour is easy to explain, because what Mr Harbour has said is precisely the position of someone who insists that isolationism, of an insular nature, will obstruct the creation of this API.

La divergence entre M. Harbour et nous s'explique par conséquent facilement, puisque ce que M. Harbour a expliqué représente précisément la position de ceux qui insistent et soutiennent que l'isolationnisme, de nature insulaire, entravera la création de cette API.


Which is why the difference between us and Mr Harbour is easy to explain, because what Mr Harbour has said is precisely the position of someone who insists that isolationism, of an insular nature, will obstruct the creation of this API.

La divergence entre M. Harbour et nous s'explique par conséquent facilement, puisque ce que M. Harbour a expliqué représente précisément la position de ceux qui insistent et soutiennent que l'isolationnisme, de nature insulaire, entravera la création de cette API.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this.

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.




Anderen hebben gezocht naar : harbour who said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'harbour who said' ->

Date index: 2021-06-29
w