Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «happy results nobody would deny » (Anglais → Français) :

2. Before taking a decision that would result in denying access to rail infrastructure for the proposed new international passenger service, the regulatory body shall give the opportunity to the applicant to adjust the plan so that it would not compromise the economic equilibrium of the public service contract.

2. Avant de prendre une décision qui entraînerait le refus de l'accès à l'infrastructure ferroviaire pour le nouveau service international de transport ferroviaire de voyageurs proposé, l'organisme de contrôle met le demandeur en mesure d'adapter le plan afin de ne pas compromettre l'équilibre économique du contrat de service public.


While nobody would deny that we need to move away from fossil fuels, the knock-on effects of major shifts in production to monocultivation of (often GM) biofuels could have long-term effects that are even more detrimental, and this report does well to keep this issue on our agenda.

Si personne ne conteste la nécessité de se défaire des combustibles fossiles, le recours en masse à la monoculture des biocarburants (souvent des OGM) pourrait avoir des effets à long terme encore plus préjudiciables, et c’est une bonne chose que ce rapport garde cette question inscrite à notre ordre du jour.


Nobody would deny that any measures which would help in the fight against terrorism should be investigated, but data retention as proposed will just not achieve the desired aim.

- (EN) Nul ne songerait à nier que toute mesure aidant à lutter contre le terrorisme mérite d’être examinée, mais la conservation des données telle qu’elle est ici proposée ne contribuera tout simplement pas à l’objectif visé.


Equally nobody would deny that in today's climate there is a need for strong international cooperation, sharing ideas, thoughts, data and intelligence.

De même, personne ne niera que, dans le climat qui prévaut actuellement, il est nécessaire de renforcer la coopération internationale, de partager des idées, des opinions, des données et des renseignements.


The first principle is that we must not take advantage of a draft directive, the need for which nobody would deny, in order to broaden its scope so as to include sectors which will have to have special regulations, or which have such regulations already.

Premier principe : il ne faut pas profiter d'un projet de directive, dont la nécessité n'est niée par personne, pour élargir son champ d'application à des secteurs qui devront avoir des réglementations spécifiques ou qui en ont déjà.


Although his economic advice did not always produce happy results, nobody would deny that Bob Bryce was one of this country's outstanding senior officials.

Même si les conséquences de ses avis économiques n'ont pas été toujours été heureuses, personne ne niera à Bob Bryce son titre de haut fonctionnaire exceptionnel de ce pays.


While nobody would deny the importance of petitions, I did not wish to go along with the amendments tabled by the members of the Committee on Petitions, in particular the request to set up a ‘European administrative law’.

Si nul ne songe à dénier l'importance des pétitions, je n'ai pas souhaité suivre les amendements déposés par les membres de la commission des pétitions, et notamment la demande de créer un "droit administratif européen".


Amnesty International stated in a commentary on the UK proposals [3] that such proposals may effectively result in denying access to the EU territory and shifting asylum seekers to processing zones where responsibility, enforceability and accountability for refugee protection would, in Amnesty's views, be diminished, weak and unclear.

Amnesty International a déclaré, dans un commentaire sur les propositions britanniques [3], que ces dernières pouvaient en effet déboucher sur une interdiction d'accès au territoire de l'UE et sur un renvoi des demandeurs d'asile vers des zones de traitement où les principes de compétence, d'efficacité et de responsabilité applicables à la protection des réfugiés seraient diminués, faibles et incertains.


While there is no question of developing countries undertaking market access commitments resulting in tariff levels similar overall to those of developed countries, the extent of the imbalance would have denied meaningful market access not only to our exporters, but to those of other developing countries as well, even though the greatest gains from further liberalisation will come from more South-South market opening.

Bien qu'il ne soit nullement question pour les pays en développement de prendre, en matière d'accès au marché, des engagements aboutissant à des niveaux tarifaires généralement semblables à ceux des pays industrialisés, l'ampleur du déséquilibre aurait dénié un accès au marché valable non seulement à nos exportateurs, mais aussi à ceux d'autres pays en développement, même si les principaux gains d'une libéralisation accrue viendront d'une plus grande ouverture du marché Sud-Sud.


"Nobody would deny that the coal industry has faced severe problems over a long period.

"Personne ne peut nier que l'industrie houillère connaît depuis longtemps de graves problèmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happy results nobody would deny' ->

Date index: 2024-05-12
w