Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
What happens when you are out on Parole?

Vertaling van "happened when iran " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Sexual abuse: what happens when you tell: a guide for children

Violence sexuelle : que se passe-t-il lorsque tu en parles : guide à l'intention des enfants


What happens when you are out on Parole?

Que se passe-t-il lorsque vous êtes en liberté conditionnelle?


What Happens When a Personal Condition Becomes a Disability

Que se passe-t-il en cas d'invalidité?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I find it hard to believe. We've seen what happened when Iran was acting up with the Stuxnet move, and the suggestion of the Israelis taking out nuclear facilities when there was a clear and present threat.

Nous avons vu ce qui s'est passé en Iran avec l'apparition de Stuxnet, et la possibilité que les Israéliens visaient les centrales nucléaires alors qu'il y avait une menace évidente.


Each country is unique; sometimes they are unique in degrees. However, when there is a country like Honduras, which the United Nations has stated engages in widespread human rights violations, including killings, disappearances, forced evictions and sexual violence, I fail to see how that is less upsetting to the hon. member than what is happening in Iran.

Je n'arrive cependant pas à comprendre comment le député peut trouver moins inquiétants que ce qui se passe en Iran les agissements du Honduras, où, selon les Nations Unies, les violations des droits de la personne, les meurtres, les disparitions, les évictions forcées et la violence sont monnaie courante.


We understand that when those happen, when members of Parliament speak in the House, it's noted in Iran and it does have an impact.

Nous comprenons que lorsqu'ils ont lieu, lorsque les députés parlent en Chambre, on en prend note en Iran et des répercussions se font sentir.


What I mean is, for example, the poor citizens, when they are not getting their basic needs met, is something like this happening in Iran?

Je veux savoir si, par exemple, les citoyens pauvres ont du mal à satisfaire à leurs besoins essentiels. Est-ce ce qui se passe en Iran?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
And the record of what happened when Iran ran into serious economic difficulties in the early 1980s and mid-1990s is that in both cases, it was only after Iran was completely out of money that they made the slightest changes in economic policy—and then had to make dramatic changes in their policies.

Regardons ce qui s'est passé lorsque l'Iran a connu de graves difficultés économiques au début des années 1980 et vers le milieu des années 1990; dans les deux cas, ce n'est que lorsque l'Iran était à sec financièrement qu'il a apporté de petits changements à ses politiques économiques — suivis de changements draconiens.


Ever since that date, throughout the last three years right up to the most recent days, when 216 peaceful demonstrators were illegally detained and brutalised by the police, on every single occasion when there was an anti-government protest, not in Iran, not in China, not in Honduras, but in an EU country, Hungary, the same things happened: mass police brutalities, illegal detentions.

Depuis cette date, tout au long des trois dernières années et jusqu’à ces derniers jours, lorsque 216 manifestants pacifiques ont été arrêtés illégalement et brutalisés par la police, à chaque manifestation antigouvernementale, pas en Iran, ni en Chine ou au Honduras, mais en Hongrie, un État membre de l’Union, les mêmes événements se sont produits: brutalités policières massives et détentions arbitraires.


Ever since that date, throughout the last three years right up to the most recent days, when 216 peaceful demonstrators were illegally detained and brutalised by the police, on every single occasion when there was an anti-government protest, not in Iran, not in China, not in Honduras, but in an EU country, Hungary, the same things happened: mass police brutalities, illegal detentions.

Depuis cette date, tout au long des trois dernières années et jusqu’à ces derniers jours, lorsque 216 manifestants pacifiques ont été arrêtés illégalement et brutalisés par la police, à chaque manifestation antigouvernementale, pas en Iran, ni en Chine ou au Honduras, mais en Hongrie, un État membre de l’Union, les mêmes événements se sont produits: brutalités policières massives et détentions arbitraires.


I believe that the honourable Members are well informed about what has happened in Iran since 3 January of this year, just a little while ago, and in particular about what has happened since the 13th, when, in Berlin, the European Union took the decision to call for an extraordinary meeting of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency and subsequently to call upon the Board of Governors to pass the dossier on Iran to the United Nations Security Council.

Je pense que les députés sont bien au courant de ce qui s’est produit en Iran depuis le 3 janvier de cette année, il y a quelques jours, et en particulier de ce qui s’est produit depuis le 13, jour où l’Union européenne a décidé, à Berlin, de convoquer une réunion extraordinaire du Conseil des gouverneurs de l’Agence internationale de l’énergie atomique et, par la suite, de demander à ce Conseil de transmettre le dossier sur l’Iran au Conseil de sécurité des Nations unies.


I believe that the honourable Members are well informed about what has happened in Iran since 3 January of this year, just a little while ago, and in particular about what has happened since the 13th, when, in Berlin, the European Union took the decision to call for an extraordinary meeting of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency and subsequently to call upon the Board of Governors to pass the dossier on Iran to the United Nations Security Council.

Je pense que les députés sont bien au courant de ce qui s’est produit en Iran depuis le 3 janvier de cette année, il y a quelques jours, et en particulier de ce qui s’est produit depuis le 13, jour où l’Union européenne a décidé, à Berlin, de convoquer une réunion extraordinaire du Conseil des gouverneurs de l’Agence internationale de l’énergie atomique et, par la suite, de demander à ce Conseil de transmettre le dossier sur l’Iran au Conseil de sécurité des Nations unies.


We have seen precisely what happens – in Iran, for example – when we do not make common cause with them.

Nous avons vu ce qui se passait - en Iran, par exemple - quand nous ne faisons pas cause commune.




Anderen hebben gezocht naar : happened when iran     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happened when iran' ->

Date index: 2024-07-29
w