Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "half way around these huge " (Engels → Frans) :

Try to raise three kids on $5,800 a month when one is away 125 nights a year just because one is in Ottawa, not to mention the nights one is travelling half way around these huge ridings.

Vous essaierez d'élever trois enfants avec 5 800 $ par mois quand vous devez vous absenter 125 jours par année parce que vous devez vous rendre à Ottawa, et c'est sans parler des soirées passées à parcourir toutes ces immenses circonscriptions.


I think the deep-water, blue-water guys will still want to go charging half-way around the world to do interesting things in faraway places.

Je pense que ceux qui aiment la haute mer voudront toujours faire le tour du monde et faire des choses intéressantes dans des lieux lointains.


I bought New Zealand and Chilean wines; wines that were produced half- way around the world.

Les vins que j'ai achetés venaient de Nouvelle-Zélande et du Chili; ils étaient produits à l'autre bout du monde.


On average, approximately ½% of those in employment in the EU commuted to work in another country in 2000, around half of these commuters travelled to another Member State and half to a country outside the Union, most of them to Switzerland (Comm, DG Empl, 2002).

En moyenne, environ ½% des travailleurs de l'UE étaient des frontaliers en 2000, environ la moitié de ces se rendant dans un autre État membre et l'autre moitié dans un pays en dehors de l'Union, pour la plupart d'entre eux en Suisse (Comm, DG EMPL, 2002).


At present, imports amount to over half of GDP in these countries -- much more than in the cohesion countries (in Greece and Spain, imports are only around 30% of GDP and in Portugal, 38%) -- and have tended to rise by much more than GDP when growth occurs.

Aujourd'hui, les importations représentent plus de la moitié du PIB dans ces pays -- bien plus que dans les pays de la cohésion (en Grèce et en Espagne, les importations ne représentent qu'environ 30% du PIB et au Portugal 38%) -- et elles ont eu tendance à augmenter nettement plus vite que le PIB lorsque la croissance intervenait.


In 2000, around 55 million people, some 15% of the total population, faced the risk of risk of poverty, more than half of these having income levels this low for three years in a row.

En l'an 2000, environ 55 millions de personnes, soit autour de 15% de la population totale, étaient confrontées au risque de pauvreté, plus de la moitié d'entre elles ayant un niveau de revenu inférieur à ce seuil depuis trois ans d'affilée.


Points to emerge from these studies included the finding in the German case that the Framework Programme had developed to become a core part of publicly funded research, covering more than 40% of firms in the manufacturing sector and with German participants in around half of all research consortiums.

Les points saillants qui s'en dégagent sont notamment que, dans le cas de l'Allemagne, le programme-cadre s'est développé jusqu'à devenir une pièce maîtresse du dispositif de la recherche à financement public et couvre plus de 40 % des entreprises du secteur manufacturier, des participants allemands se retrouvant dans à peu près un consortium de recherche sur deux.


These studies indicate that around half of this could result from the full application of existing measures, notably Community directives already in force or tabled.

Ces études indiquent que la moitié pourrait résulter de l’entière application des mesures existantes, notamment des mesures communautaires déjà applicables ou présentées.


It does not matter whether someone of a different race or nation lives next door or down the street or in a different part of town or half way around the world, we have to learn to live peacefully with all of those peoples whose racial or national origins are different from our own.

Peu importe si une personne de race ou d'origine différente de la nôtre habite à côté de chez nous, ou dans la même rue, ou dans un autre quartier ou à l'autre bout du monde, nous devons apprendre à vivre en paix avec ces gens.


For example, we suggested that the power to put individual citizens and permanent residents on a list of terrorists no longer exists, and that the power should apply to organizations if it need apply, or to people who are not citizens and permanent residents who may live half way around the world.

Par exemple, nous avons suggéré que le pouvoir d'inscrire des citoyens et des résidents permanents sur une liste de terroristes soit aboli, et que ce pouvoir se limite aux organisations en cas de besoin, ou aux gens qui ne sont ni citoyens ni résidents permanents qui vivent peut-être aux antipodes.




Anderen hebben gezocht naar : travelling half way around these huge     charging half-way     will still want     charging half-way around     way around     around half     around     half of these     over half     only around     gdp in these     have     more than half     participants in around     emerge from these     indicate that around     these     town or half     half way around     all of those     may live half     half way around these huge     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'half way around these huge' ->

Date index: 2021-06-21
w