Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had the government genuinely wanted » (Anglais → Français) :

I think had the government genuinely wanted to see that pass, having a capable government House leader along with co-operative opposition House leaders, it would not have been a problem.

Je pense que, si le gouvernement avait vraiment voulu voir ce projet de loi adopté, on n'aurait eu aucun problème s'il y avait eu un leader du gouvernement à la Chambre compétent et prêt à miser sur la collaboration des leaders parlementaires de l'opposition.


On Wednesday, in his State of the Union Address, President Juncker had said: "If we want the euro to unite rather than divide our continent, then it should be more than the currency of a select group of countries.

Le président Juncker avait déclaré mercredi lors de son discours sur l'état de l'Union: «Si nous voulons que l'euro unisse notre continent plutôt que de le diviser, il faut lui donner une autre envergure que la monnaie d'un petit club de pays.


Realistically, had the government not wanted to essentially take care of its own members for the most part in this legislation, it could have, in good faith, come over to our House leader and the House leaders of the other parties and talked about a plan with which Canadians themselves could be happy and satisfied that they were paying a reasonable amount of compensation for us through our pension plans.

De façon réaliste, si le gouvernement n'avait pas voulu s'occuper essentiellement de ses propres députés dans ce projet de loi, il aurait pu, de bonne foi, discuter avec notre leader parlementaire et les leaders parlementaires des autres partis d'un régime qui plairait aux Canadiens et qui les convaincrait que le gouvernement offre une retraite raisonnable aux députés.


Had the government really wanted to be innovative, it could have helped the disadvantaged.

Si le gouvernement avait vraiment voulu innover, c'est en aidant les plus démunis qu'il l'aurait fait.


If the government genuinely wanted extra time, why did the government House leader not approach the opposition parties, both the New Democrats and the Liberals, and say the government would like extra time to pass things on its legislative agenda and to work with the opposition parties to facilitate timely passage of legislation?

Si le gouvernement voulait sincèrement davantage de temps, pourquoi le leader du gouvernement à la Chambre ne s'est-il pas adressé aux partis de l'opposition, le NPD et le Parti libéral, pour leur dire que le gouvernement voulait plus de temps pour adopter des mesures qui figurent à son programme législatif et travailler avec les partis de l'opposition afin de faciliter l'adoption rapide des projets de loi?


At a time when the EU is taking major steps towards a deep and genuine Economic and Monetary Union[1], of which democratic legitimacy is a cornerstone, with a Political Union on the horizon, it is all the more important to focus on the things the EU is doing to make citizens’ lives easier, to help them understand their rights and involve them in a debate on the Europe they want to live in and build for future generations.

À l’heure où l’Union progresse notablement sur la voie d’une Union économique et monétaire véritable et approfondie[1], dont la légitimité démocratique est un facteur essentiel, en ayant pour but ultime la création d’une Union politique, il importe d’autant plus de s’intéresser à ce que fait l’Union pour faciliter la vie des citoyens, pour les aider à comprendre leurs droits et pour les faire participer à un débat sur l’Europe dans laquelle ils veulent vivre et construire pour les générations futures.


Finally, President Juncker confirmed that TTIP had been discussed, and added that "we want to conclude these negotiations before the end of this year" for which the European Commission has received a mandate from EU Heads of State or Government.

Enfin, le président Juncker a confirmé que le TTIP avait été évoqué, et il a ajouté que «nous voulons conclure ces négociations avant la fin de cette année», ce pour quoi la Commission européenne a reçu un mandat de la part des chefs d'État ou de gouvernement de l'UE.


Had the government really wanted to settle the matter of the democratic deficit, it would have responded immediately to the wishes of Canada's Parliament by establishing the measures provided in the motions adopted in this House.

Si le gouvernement avait véritablement voulu régler la question du déficit démocratique, il aurait répondu immédiatement aux voeux du Parlement canadien, en mettant en place les mesures prévues dans chacune des motions parlementaires adoptées en cette Chambre.


67. With regard to the breach of Article 27(2) of the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances, the applicant observes that, as a result of his letter of 21 April 2003 (see paragraph 43 above), in which he had pointed out that the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances had been incorrectly applied in his regard, and given that no agreement had been reached between the Secretary-General and himself, the ...[+++]

67 S’agissant de la violation de l’article 27, paragraphe 2, de la réglementation FID, le requérant fait observer que, à la suite de sa lettre du 21 avril 2003 (voir point 43 ci-dessus), dans laquelle il avait relevé que la réglementation FID avait été incorrectement appliquée à son égard, et compte tenu du fait qu’aucun accord n’était intervenu entre le secrétaire général et lui-même, cette question aurait dû être renvoyée aux questeurs conformément à cet article afin que ces derniers prennent une décision après consultation du secrétaire général et, éventuellement, du président ou du bureau.


84. With regard to the second part, alleging a breach of Article 27(4) of the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances, it must be stated at the outset that the contested decision comprises essentially two aspects, namely, first, the finding by the Secretary-General that the sums mentioned had been improperly paid to the applicant and that they had to be recovered and, secondly, the decision to effect recovery by means of offsetting against allowances payable to the applicant.

84 S’agissant de la deuxième branche, tirée d’une violation de l’article 27, paragraphe 4, de la réglementation FID, il y a lieu de préciser, à titre liminaire, que la décision attaquée contient, en substance, deux volets, à savoir, d’une part, la constatation du secrétaire général que les sommes qu’elle mentionne ont été indûment versées au requérant et qu’il y a lieu de les recouvrer et, d’autre part, la décision de procéder à ce recouvrement par voie de compensation avec des indemnités à verser au requérant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had the government genuinely wanted' ->

Date index: 2025-09-12
w