Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had only become » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
A rare association of malformations described in only three patients including two siblings. The first patient had profound intellectual deficit and clinical features including short stature, coarse face, deep-set eyes, microphthalmia, large ears, gy

syndrome d'anomalie du développement sexuel-déficience intellectuelle


Definition: All the subdivisions of this category should be used only for a single episode. Hypomanic or manic episodes in individuals who have had one or more previous affective episodes (depressive, hypomanic, manic, or mixed) should be coded as bipolar affective disorder (F31.-). | bipolar disorder, single manic episode

Définition: Toutes les subdivisions de cette catégorie s'appliquent exclusivement à un épisode isolé. Un épisode hypomaniaque ou maniaque survenant chez un sujet ayant présenté un ou plusieurs épisodes affectifs dans le passé (dépressif, hypomaniaque, maniaque, ou mixte) doit conduire à un diagnostic de trouble affectif bipolaire (F31.-). | trouble bipolaire, épisode maniaque isolé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(i) by reason only that either person has become incapable of forming or having an intention to continue to live separate and apart or of continuing to live separate and apart of the person’s own volition, if it appears to the Minister that the separation would probably have continued if the person had not become so incapable, or

(i) soit que l’une des personnes visées par le partage est devenue incapable soit d’avoir ou de concevoir l’intention de prolonger la séparation, soit de la prolonger de son plein gré, si le ministre estime qu’il y aurait eu probablement prolongation sans cette incapacité,


(i) by reason only that either spouse has become incapable of forming or having an intention to continue to live separate and apart or of continuing to live separate and apart of the spouse’s own volition, if it appears to the court that the separation would probably have continued if the spouse had not become so incapable, or

(i) du seul fait que l’un des époux est devenu incapable soit d’avoir ou de concevoir l’intention de prolonger la séparation, soit de la prolonger de son plein gré, si le tribunal estime qu’il y aurait eu probablement prolongation sans cette incapacité,


At the Brussels European Council in December 2005, Member States could finally agree on a new financial perspective for 2007 – 2013, an agreement on expenditure that had only become possible by granting far-reaching concessions for this, that and the other Member State on the revenue side.

Au cours du Conseil européen de Bruxelles de décembre 2005, les États membres purent finalement parvenir à un accord sur de nouvelles perspectives financières pour 2007-2013, accord sur les dépenses qui n'était devenu possible que par l'octroi de concessions considérables pour tel et tel État membre en matière de recettes.


The additional representatives would therefore only become full Members once the amendment to primary law had been adopted.

Les élus supplémentaires ne deviendraient donc des membres à part entière qu'une fois la modification du droit primaire adoptée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
So, only 17 per cent of the children had not become aggressive.

Donc, seulement 17 p. 100 des enfants n'avaient pas adopté un comportement agressif.


Only 17 per cent of the children had not become aggressive.

Donc, seulement 17 p. 100 des enfants n'avaient pas adopté un comportement agressif.


Not only had they become obsolete, they required far too many hours of maintenance for every hour they spent in the air.

Non seulement sont-ils devenus désuets, mais il faut leur consacrer beaucoup trop d’heures d’entretien pour chaque heure de vol.


Given the provisions of Rule 6(1) of the Rules of Procedure, I would like to ask Parliament’s President what has been done in relation to this petition and to add that, last Monday, the Spanish Ministry of Foreign Affairs said that it had only become aware of the issue through the newspapers.

Vu les dispositions de l'article 6, paragraphe 1 du règlement, je souhaiterais demander à la présidente du Parlement ce qu'il est advenu de cette demande et ajouter que, lundi dernier, le ministre espagnol des Affaires étrangères a déclaré avoir appris la nouvelle par les journaux.


On my own behalf and that of the Council, I should like to thank in particular Mr Terence Wynn, the Chairman of the Committee on Budgets, and the two rapporteurs, Mr Carlos Costa Neves and Mrs Kathalijne Buitenweg, as well as all the members of the Committee on Budgets, with whom I have had the pleasure of working over these six months of the presidency of the Council, in which I have not only become familiar with the European budgetary procedure, but have also learnt to appreciate it.

En mon nom et en celui du Conseil, je désire exprimer mes plus vifs remerciements à M. Terence Wynn, président de la commission des budgets, aux deux rapporteurs, M. Carlos Costa Neves et Mme Kathalijne Buitenweg, ainsi qu'à tous les membres de la commission des budgets avec qui j'ai eu le plaisir de collaborer durant les six mois de la présidence du Conseil. J'ai appris non seulement à connaître la procédure budgétaire européenne mais aussi à l'apprécier.


In the new era which is dawning for international relations, and which is following on from the Cold War, disparities between EU and US interests, both inevitable and legitimate, can only become more marked in the absence of a threatening, common enemy which, during the previous period, had given rise to a strong bond between allies.

Dans la nouvelle ère qui s"ouvre pour les relations internationales, et qui succède au temps de la guerre froide, les différences d"intérêts, à la fois inévitables et légitimes, entre les Etats-Unis et l"Union européenne, ne peuvent que s"affirmer davantage, en l"absence d"un adversaire commun et menaçant qui avait suscité, au cours de la période précédente, une forte cohésion entre alliés.




D'autres ont cherché : bipolar disorder single manic episode     had only become     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had only become' ->

Date index: 2024-02-10
w