Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had officially stopped " (Engels → Frans) :

At the end of 2005 only the CZ had officially stopped Sapard spending and submitted the final payment claim so that this programme could be closed in 2006.

À la fin 2005, seule la République tchèque avait officiellement cessé les dépenses au titre du programme SAPARD et présenté la dernière demande de paiement, permettant ainsi de clôturer le programme en 2006.


Minister, you know because we've raised it in the House, and we've had conversations elsewhere about this, but border officials are already having a difficult time managing the very serious mandates with which they deal every day, such as stopping illegal weapons and drugs, stopping potentially threatening individuals, and things like that.

Monsieur le ministre, vous le savez, car nous en avons parlé à la Chambre — et ailleurs —, les agents frontaliers ont déjà de la difficulté à gérer les lourdes responsabilités qu'ils doivent remplir jour après jour, par exemple intercepter les armes et les drogues illégales, arrêter des personnes potentiellement dangereuses, etc.


14. Notes that the parliamentary and judicial inquiries that took place in Lithuania between 2009 and 2011 were not able to demonstrate that detainees had been secretly held in Lithuania; calls on the Lithuanian authorities to honour their commitment to reopen the criminal investigation into Lithuania's involvement in the CIA programme if new information should come to light, in view of new evidence provided by the Eurocontrol data showing that plane N787WH, alleged to have transported Abu Zubaydah, did stop in Morocco on 18 February 2005 on its way to R ...[+++]

14. fait observer que les enquêtes parlementaires et judiciaires qui eurent lieu en Lituanie entre 2009 et 2011 n'ont pas pu démontrer que des prisonniers furent détenus secrètement en Lituanie; invite les autorités lituaniennes à respecter leur engagement à rouvrir l'enquête pénale sur l'implication de la Lituanie dans le programme de la CIA si de nouveaux éléments venaient à être apportés au dossier, au vu des preuves apportées par les données d'Eurocontrol montrant que l'avion N787WH, qui aurait transporté Abu Zubaydah, a bel et bien fait une halte au Maroc le 18 février 2005 avant de poursuivre sa route vers la Roumanie et la Lituanie; relève que l'ana ...[+++]


At the end of 2005 only the CZ had officially stopped Sapard spending and submitted the final payment claim so that this programme could be closed in 2006.

À la fin 2005, seule la République tchèque avait officiellement cessé les dépenses au titre du programme SAPARD et présenté la dernière demande de paiement, permettant ainsi de clôturer le programme en 2006.


In one of the worse offences, the office of the former public works minister stopped the release of a 137-page report that had been requested by an applicant to ATIP, ordering the public service officials to unrelease this report after the access to Information office at the department had okayed it.

Le bureau de l'ancien ministre des Travaux publics a commis l'une des pires infractions quand il a empêché la divulgation d'un rapport de 137 pages demandé au bureau de l'AIPRP, ordonnant à des fonctionnaires de ne pas publier le rapport après que le bureau d'accès à l'information du ministère l'ait autorisé.


However, when these same officers, through the duly elected officials representing their associations, ask them to put a stop to a policy which, in their opinion, is irresponsible and goes against the goal shared—I hope—by all members in this House, namely to improve public safety, government members do not agree with the people with whom they had their picture taken just weeks earlier.

Toutefois, lorsque ces mêmes policiers, par la voie de leurs représentants dûment élus dans leurs associations, leur demandent d'arrêter une politique qui, selon eux, est irresponsable et va à l'encontre de l'idée partagée — j'espère — par tous les députés de cette Chambre, soit d'améliorer la sécurité publique, les députés du gouvernement ne sont pas d'accord avec ces mêmes personnes avec qui ils se sont fait photographier quelques semaines plus tôt.


A. concerned by the recent crackdown on opposition officials and members of the CUD and UEDF, in which hundreds of people were arrested and held incommunicado in different parts of the country in order to stop them attending a nationwide demonstration which had been planned for 2 October,

A. faisant part de l'inquiétude que lui inspire l'opération vigoureuse menée récemment contre des responsables de l'opposition et contre des membres de la CUD (Coalition pour l'unité et la démocratie) et de l'UEDF (Front éthiopien démocratique uni) ‑ arrestation et mise au secret de centaines de personnes dans diverses régions du pays ‑ afin de les empêcher de participer à une manifestation nationale, qui avait été programmée pour le 2 octobre,


either the date in which the worker had to stop working due to invalidity; or the date on which their state of health was officially confirmed medically.

– soit la date à laquelle son état de santé a été officiellement attesté par le service médical.


Why does the government object to our lifting the veil that had been cast on the conduct of certain senior government officials, a conduct condemned by the auditor general himself, to put a stop to the flight of capital across the border?

Pourquoi le gouvernement s'oppose-t-il à ce que nous levions le voile sur les agissements de certains hauts fonctionnaires dénoncés par le vérificateur général afin de mettre fin à la fuite de capitaux vers les États-Unis?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had officially stopped' ->

Date index: 2024-09-28
w