Moreover, this delay has already had a negative impact: indeed, it has opened the door to speculation; it has created, within the Union, doubts over certain countries’ intentions with regard to the future of Europe (I do no
t want us to forget that this is the first major issue that we have had to deal with following the entry into force of the Treaty of Lisbon); it has accentuated the diffic
ulties of the Greek Government, which has had to implement anti-popular measur
es – not trivial or minor ...[+++] decisions – affecting millions of people, and it has done so without being sure that help was on its way.
En outre, ce retard a déjà eu un impact négatif: en effet, il a ouvert la porte à la spéculation; il a créé, au sein de l’Union, des doutes sur les intentions de certains pays quant à l’avenir de l’Europe (n’oublions pas qu’il s’agit du premier problème important que nous devons résoudre depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne); il a aggravé les difficultés du gouvernement grec, qui a dû mettre en œuvre des mesures antipopulaires – pas des décisions anodines ou mineures – affectant des millions de personnes, et l’a fait sans être sûr de recevoir de l’aide.