Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had designated judge jean-louis " (Engels → Frans) :

In March 2008 the EC announced that it had designated Judge Jean-Louis Bruguière as the so-called 'eminent' European person in charge of verifying US compliance with the TFTP “Representations”.

En mars 2008, la Commission a annoncé qu'elle avait désigné le magistrat Jean-Louis Bruguière comme "éminence" européenne chargée de vérifier le respect par les États-Unis de ces observations.


When his case came up in court, the judge, Mr. Justice Jean-Louis Beaudoin, said “The law is the law, and we must apply it.

Quand son cas a été présenté devant les tribunaux, le juge, M. Jean-Louis Beaudoin, a tenu les propos suivants: «La loi est la loi et nous sommes tenus de l'appliquer.


Therefore all relevant information and documents must be made available for the deliberations in Parliament, including the opinion of the Council Legal Service and the intelligence underlying the two reports of Judge Jean-Louis Bruguière (in line with the applicable rules on confidentiality).

Toutes les informations et tous les documents pertinents doivent par conséquent être mis à la disposition des délibérations du Parlement, y compris l'avis du service juridique du Conseil et les renseignements à la base des deux rapports du juge Jean-Louis Bruguière (conformément aux règles applicables en matière de confidentialité).


Experts have looked into this, including the French judge, Jean-Louis Bruguyère, who was asked by the EU to inspect the TFTP.

Des experts ont examiné la question, notamment le juge français Jean-Louis Bruguyère, à qui l’UE a demandé de contrôler le TFTP.


In particular, Judge Jean-Louis Bruguière has been given the task of monitoring the SWIFT terrorist finance tracking programme.

Le juge Jean-Louis Bruguière notamment a eu en charge la surveillance du programme Swift, le programme de traque du financement du terrorisme.


"It is a great victory for the Committee of the Regions" said Karl-Heinz Lambertz, referring to the fact that the European Parliament had incorporated elements of his opinion on the second Monti-Kroes package and that of Jean-Louis Destans (PES/France) on the Single Market Act".

"C'est une grande victoire pour le Comité des Régions", s'est exprimé Karl-Heinz Lambertz en se référant à la reprise dans le texte du Parlement des éléments présents dans son avis sur le paquet Monti-Kroes 2, ainsi que dans celui de Jean-Louis Destans (PSE/FR) sur l'Acte sur le Marché Unique".


The Committee on Constitutional Affairs had appointed Jean-Louis Bourlanges rapporteur at its meeting of 15 July 2002.

Au cours de sa réunion du 15 juillet 2002, la commission des affaires constitutionnelles avait nommé Jean-Louis Bourlanges rapporteur.


A story told by the French MEP Jean-Louis Bourlanges in his book published in 1992 is very revealing here: he says that a Community directive which had been denounced in his country as a scandal and an infringement of national sovereignty in an area as vital as French cheese-making (!) had in fact been promoted and requested by the French Government, which thought it necessary to have European protection for its cheese industry.

L'anecdote racontée par l'eurodéputé français Jean-Louis Bourlanges dans son livre publié en 1992 est très révélatrice à cet égard: l'auteur explique en effet qu'une directive communautaire qui avait été dénoncée dans son pays comme un scandale et comme un attentat à la souveraineté nationale, dans une matière aussi importante que la fabrication française de fromages, avait été en réalité promue et réclamée par le gouvernement français, qui jugeait la protection européenne nécessaire pour défendre son industrie fromagère.


That being said, if we want to judge the actions of Jean-Louis Roux, a man who for almost half a century of his life has fought for truth and democracy, and against fascism, we should judge the person he has become 50 years later.

Cela dit, quand on veut juger les gestes de Jean-Louis Roux, un homme qui représente depuis un demi-siècle de sa vie la lutte vers la vérité, vers la démocratie, contre le fascisme, on devrait le juger, aujourd'hui, comme la personne qu'il est devenu depuis un demi-siècle.


There are actors who sat here recently, famous people, Senator Jean-Louis Roux; corporate people like Eyton, Kolber, Di Nino; public servants, people of the calibre of Michael Pitfield, Roch Bolduc, Noel Kinsella, Jack Austin and Marie Poulin; teachers and professors, Doris Anderson, Dr. Gérald Beaudoin, Ethel Cochrane, Rose-Marie Losier-Cool; municipal and board of education councillors and people with general experience in municipal and local government, senators John Lynch-Staunton, Lucier, Milne, Spivak; judges who now sit in the ...[+++]

Il y a des comédiens qui ont siégé ici récemment, des gens célèbres comme le sénateur Jean-Louis Roux; des propriétaires d'entreprise comme les sénateurs Eyton, Kolber et Di Nino; des fonctionnaires, des personnes du calibre des sénateurs Michael Pitfield, Roch Bolduc, Noël Kinsella, Jack Austin et Marie Poulin; des enseignants et des professeurs, les sénateurs Doris Anderson, Gérald Beaudoin, Ethel Cochrane, Rose-Marie Losier-Cools; des conseillers municipaux, des membres de conseils scolaires et des gens qui possèdent une expérience générale de l'administration municipale et locale, les sénateurs John Lynch-Staunton, Lucier, Milne, Spi ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had designated judge jean-louis' ->

Date index: 2021-04-07
w