Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Correction of Answer

Traduction de «had answered correctly » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Questions and Answers about Corrections and Conditional Release - Victims 1993

Questions et réponses sur la mise en liberté sous condition - Victimes 1993


Victims: Questions and Answers About Corrections and Conditional Release

Victimes : questions et réponses sur la mise en liberté sous condition


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In this respect, the applicant argues that if the Commission, before 8 August 2008 (the date on which the applicant approved an amendment to the restructuring plan concerning the preservation of the silos), had answered the applicant’s written question about the preservation of certain structures, if it had amended and supplemented Regulation No 968/2006 (1) and if, having received the communication relating to the alteration of the restructuring programme, it had informed the applicant of the alleged irregularity concerning the prese ...[+++]

À cet égard, la requérante soutient que la correction financière litigieuse n’eût pas été nécessaire, et que le litige ne se serait pas noué autour de la décision attaquée: si la Commission avait répondu à la question écrite de la requérante à propos de l’entretien de chacune des constructions avant le 8 août 2008 (date à laquelle la requérante a approuvé une modification du programme de restructuration en ce qui concerne l’entretien des silos); si elle avait modifié et complété le règlement (CE) no 968/2006 (1); si, après avoir reçu la communication sur la modification du programme de restructuration, elle avait informé la requérante ...[+++]


As I understood your answer with respect to the distribution of the problem across the population, if you had 10,000 people in Alberta or any other province who had a post-secondary education and were earning in the top 5 per cent of the income cohort and you had 10,000 people who were in the lowest economic cohort, with less education and living at the poverty line or beneath, the exposure to this problem and the uptake in terms of the misuse or abuse of drugs would be no different among those two groups Did I understand your answer correctly?

D'après ce que j'ai compris, l'exposition à ce problème et les risques d'une mauvaise utilisation ou d'un usage abusif de médicaments sont les mêmes, que nous ayons 10 000 personnes de l'Alberta ou de toute autre province qui ont fait des études postsecondaires et qui font partie des 5 p. 100 de la population ayant les meilleurs revenus ou 10 000 Canadiens parmi les moins bien nantis qui ont moins d'éducation et qui vivent avec un revenu égal ou inférieur au seuil de la pauvreté. Ai-je bien compris votre réponse?


Dr. Rosalie Starzomski: To answer your first question about doctors' and nurses' knowledge about organ donation in general, my colleague at the University of Victoria, Dr. Anita Molzahn, conducted quite a large study of the CNA, the Canadian Nurses Association, and the CMA, the Canadian Medical Association, members, a couple of thousand from each group, and the numbers she reported were that, on the average, about 62.2% of the nurses responded appropriately to the questions, whereas 63.3% of the physicians had the ...[+++]

Dre Rosalie Starzomski: Pour répondre à votre question sur la connaissance des médecins et des infirmières de toute la question du don d'organes, ma collègue de l'Université de Victoria, le Dre Anita Molzahn, a fait une étude prolongée auprès des membres de l'Association des infirmières et des infirmiers canadiens et auprès de l'Association médicale canadienne, avec un échantillon de quelques milliers de membres; en conclusion, elle démontre que, en moyenne, environ 62,2 p. 100 des infirmiers et infirmières ont bien répondu aux questions, concernant la transplantation contre 63,3 p. 100 pour les médecins.


By letter of 11 May 2007, Mr Meierhofer submitted a request for review of the decision of 10 May 2007, taking the view, with reference to the report which he himself had drawn up following the oral test and which is annexed to the application, that he had answered correctly at least 80% of the questions during that test.

Par lettre du 11 mai 2007, M. Meierhofer a introduit une demande de réexamen de la décision du 10 mai 2007, considérant, par référence au compte rendu qu’il avait lui-même rédigé à la suite de l’épreuve orale, qu’il avait répondu correctement à au moins 80 % des questions posées au cours de cette épreuve.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Perhaps if the figures had been correct, it would have been easier to answer the question.

Peut-être que si les chiffres avaient été bons, il aurait été plus facile de répondre à la question.


Though, at the time, I wrote a rather stringent report, I have to thank Mr Welle because he and his administration have, very diligently, correctly answered all the questions I had put to them and put a great deal of effort into this work.

Bien que, à ce moment, j’aie rendu un rapport rigoureux, il me faut remercier M. Welle parce que lui et son administration ont répondu à toutes les questions que je leur ai adressées avec zèle et justesse et m’ont grandement aidé.


Mr. Stewart, you just answered my colleague about the work you did, and you were talking about interviews you had in correctional institutions.

Monsieur Stewart, vous venez de parler à mes collègues du travail que vous effectuiez. Vous avez également parlé des entrevues que vous meniez dans les institutions correctionnelles.


That means, if we understand correctly the answer you have just given, that the Council would only have reacted if the family had been inactive, which is a completely incomprehensible, not to say intolerable, response.

Cela veut dire, si on comprend bien la réponse que vous venez de donner dans cette salle, que le Conseil n’aurait réagi que si la famille avait été inactive, ce qui est une réponse tout à fait incompréhensible, pour ne pas dire intolérable.


If I interpret your answer correctly, you are saying that there is no justification for the references to the EU’s visa regulations made by the French, Danish and, now most recently, the Swedish Governments when President Chen Shui-bian was refused a visa after he had received an invitation on a private basis.

Si j'interprète bien votre réponse, cela signifie que les renvois à des règles relatives aux visas de l'UE que les gouvernements français et danois et, plus récemment, le gouvernement suédois ont faits pour justifier leur refus de délivrer un visa au président Chen Shui-bian sont dénués de tout fondement.


These students had to correctly answer questions on all the news published in The Economist over the past six months, on themes as varied as the international economy, finance, mergers and takeovers, market strategies and new business trends across the world.

Pour ces étudiants, il s'agissait de répondre correctement aux questions portant sur toutes les nouvelles parues dans la revue The Economist au cours des six derniers mois, sur des thèmes aussi variés que l'économie internationale, la finance, les fusions et acquisitions, les stratégies de marché et les nouvelles tendances du milieu des affaires à travers le monde.




D'autres ont cherché : correction of answer     had answered correctly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had answered correctly' ->

Date index: 2025-06-12
w