Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had an election called yesterday and we were dealing obviously " (Engels → Frans) :

I could perhaps extend that somewhat to say had we not had an election called yesterday and we were dealing obviously with the Harris government.I'd have to admit the negotiations have not gone particularly well, and they do not appear enthusiastic about delegation, which would be, in our view, a more effective way of delivering the service of both the Ontario ministries responsible for environment and habitat and ourselves.

Je pourrais peut-être aller jusqu'à dire que, si des élections n'avaient pas été déclenchées hier, et nous traitions de toute évidence avec le gouvernement Harris.J'avoue que les négociations ne se sont pas particulièrement bien déroulées et que le gouvernement de l'Ontario ne semble pas enthousiaste à l'idée de la délégation qui serait, selon nous, une manière plus efficace d'assurer la prestation des services tant des minis ...[+++]


As the chair of the foreign affairs and international development committee, one of the frustrations that we had was that there were a number of reports where the committee in the past Parliament did an amazing amount of work on different issues and then we had an election call, a snap election, an early ele ...[+++]

En tant que président du Comité des affaires étrangères et du développement international, je dirais que nous avons été très déçus, après avoir réalisé une somme de travail énorme sur différents dossiers, de voir qu’avec le déclenchement anticipé des élections, nous n’avons pas pu terminer un certain nombre de rapports.


Of course the member will remember my work, not only in the House of Commons as a member who was elected in 1993, but also my role in 1995 on the Standing Committee on Scrutiny of Regulations when I single-handedly attempted to bring down the notice of compliance, which was not part and parcel of what the House of Commons had voted for, and the manner in which the industry committee had treated it in 1992 when we ...[+++]

Le député se souviendra non seulement de mon travail à la Chambre des communes en tant que député élu en 1993, mais également de mon rôle en 1995 en tant que membre du Comité permanent de l'examen de la réglementation, lorsque j'étais seul à essayer de faire retirer la disposition sur les avis de conformité, qui ne faisait pas partie de ce qui avait été adopté par la Chambre des communes, ainsi que de la manière dont le Comité de l'industrie avait traité la question ...[+++]


I also called attention to the fact that in research that had been done on homosexual relationships, and particularly on lesbian relationships, the abuse rates for physical assault, sexual violence, sexual abuse, and psychological abuse were all higher than those reported in heterosexual relationships, and that this was a difficult finding to reconcile with a feminist point of view, since we're ...[+++]

J'ai aussi attiré l'attention sur le fait que dans les études consacrées aux relations homosexuelles, en particulier des relations entre femmes, les taux de violence physique, sexuelle et psychologique sont tous plus élevés que ceux signalés dans les relations hétérosexuelles, et que cette conclusion est difficile à concilier avec le point de vue féministe puisque nous avons évidemment affaire ici à des relations entre deux femmes.


After yesterday's meeting, we had a discussion with some members who heard my comments, what I would call my closing arguments, yesterday, and we were all agreed that there are 16 or 17-year-old who are in fact beyond rehabilitation, there are 16 or 17-year-old who have committed murder, who knew fully well what they were ...[+++]

Après la séance d'hier, nous avons eu des discussions avec certains députés qui avaient entendu mes commentaires, ma quasi-plaidoirie d'hier, et nous avions reconnu, d'un commun accord, qu'il y avait effectivement des cas de jeunes de 16 ou 17 ans qui étaient irrécupérables. Il y a des jeunes de 16 ou 17 ans qui ont commis des meurtres, qui savaient très bien ce qu'ils faisaient et qui n'éprouvent aucun remord.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had an election called yesterday and we were dealing obviously' ->

Date index: 2025-08-19
w