Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had already realised " (Engels → Frans) :

By May 2003 this had already been realised by 70 per cent.

Cet objectif avait déjà été réalisé à 70 % en mai 2003.


I would like to thank Commissioner Piebalgs, and your predecessor, Commissioner Palacio, who had already realised that it is important to think about safety.

Je tiens à remercier le commissaire Piebalgs, ainsi que son prédécesseur, la commissaire Palacio, qui avait déjà compris l’importance des questions de sécurité.


I would like to thank Commissioner Piebalgs, and your predecessor, Commissioner Palacio, who had already realised that it is important to think about safety.

Je tiens à remercier le commissaire Piebalgs, ainsi que son prédécesseur, la commissaire Palacio, qui avait déjà compris l’importance des questions de sécurité.


I am addressing my fellow Members who, like Mr Davies, have criticised this agreement, but have not realised that it would also have been better if the other dossiers – such as Mr Davies’s dossier, where everything is already in place to reach an agreement – had already been concluded.

Je m’adresse à mes collègues députés qui, comme M. Davies, ont critiqué cet accord mais n’ont pas compris qu’il aurait également valu nettement mieux que les autres dossiers – comme celui de M. Davies, où tout est déjà en place en vue d’un accord – aient déjà été conclus.


By May 2003 this had already been realised by 70 per cent.

Cet objectif avait déjà été réalisé à 70 % en mai 2003.


We have all had the opportunity, although, sadly, only since the New York and Washington carnage, to reconstruct the series of preparations for terrorist attacks made on our own European territory over the years by people and organisations linked to Osama Bin Laden: the many, apparently unimportant signs actually linked by a single thread and whose connection, sadly, we did not realise until it was too late, until after 11 September, when thousands of innocent people had already died. ...[+++]

Nous avons pu, hélas seulement après les catastrophes de New York et Washington, reconstituer un parcours, qui a duré plusieurs années, de préparatifs terroristes de la part de personnes et d'organisations liées à Oussama ben Laden, qui ont agi précisément sur le territoire européen : de nombreux indices apparemment sans importance, liés en réalité par un unique fil conducteur, mais que nous avons réunis trop tard, seulement après le 11 septembre, après la mort de milliers de personnes innocentes.


The Commission realised then that shipowners and crews could not be left unprotected while the negotiations continued, which is why the proposal for a Regulation that is being voted on today was presented in order to change the legal basis of the FIFG Regulation with two objectives: on the one hand, enabling the aid to be extended for 6 more months, until 30 June, and on the other hand, authorising the Member States concerned to exceed the threshold of 4% of the FIFG budget that they may use for aid due to the inactivity of the fleet. ...[+++]

La Commission a pensé qu'elle ne pouvait laisser sans protection des armateurs et des équipages alors que lesdites négociations se poursuivaient et a présenté la proposition de règlement qui est soumise aux votes aujourd'hui afin de modifier la base juridique du règlement IFOP avec deux objectifs : d'une part, permettre que ces aides soient prolongées de 6 mois de plus, jusqu'au 30 juin prochain et, d'autre part, autoriser les États membres concernés à dépasser le seuil de 4 % du budget IFOP qu'ils peuvent allouer aux aides pour l'arrêt d'activités de la flotte, délai qui, comme le caractère extraordinaire de la situation le rend évident ...[+++]


We had to resolve this last practical problem before we wrapped up completely the material questions linked to our installation: when I see the path that we have covered in a few months, I realise that our dynamic approach has been successful because at the end of this year, we will already be physically separated from the Economic and Social Committee, which was our first objective.

Il nous restait à résoudre ce dernier problème pratique avant de clore totalement les questions matérielles d'installation : lorsque je vois le chemin parcouru en quelques mois, je me dis que notre dynamisme est performant car à la fin de l'année, nous nous serons déjà séparés physiquement du Comité économique et social, ce qui restait notre premier objectif.




Anderen hebben gezocht naar : had already     already been realised     who had already realised     have     everything is already     have not realised     people had already     did not realise     one hand     commission realised     path     will already     realise     had already realised     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had already realised' ->

Date index: 2022-11-16
w