Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had already hoped » (Anglais → Français) :

1. Considers that the Commission’s follow-up to the European Citizens’ Initiative (ECI) Right2Water (R2W), as proposed in its communication, does not meet citizens’ expectations of concrete action and legislative proposals, as the Commission had already announced that it would step up efforts towards ensuring full implementation of EU water legislation by the Member States, reviewing the Drinking Water Directive and proposing amendments; hopes that the ...[+++]

1. considère que le suivi de l'initiative citoyenne européenne (ICE) intitulée "L'eau, un droit humain" (Right2Water) par la Commission, telle que proposé dans sa communication, ne répond pas aux attentes des citoyens, qui souhaitent des actions et des propositions législatives concrètes, étant donné que la Commission avait déjà annoncé qu'elle intensifierait ses efforts en vue de garantir la mise en œuvre intégrale par les États membres de la législation de l'Union européenne relative à l'eau, de revoir la directive sur l'eau potable et de proposer des amendements; espère un engagement politique formel de la part de la Commission europ ...[+++]


We were indeed shocked after 19 December, as many of us had already hoped that there would be a gradual opening-up of Belarus towards the European Union.

En effet, nous avons été choqués après le 19 décembre, dans la mesure où nombre d’entre nous espéraient déjà une ouverture graduelle de la Biélorussie vers l’Union européenne.


The European Commission had already made its proposals and I very much hope that we can take the initiative and carry our partners with us to achieve the global solidarity required to overcome the problem of climate change.

La Commission européenne avait déjà fait des propositions, je souhaite absolument que nous prenions les devants pour entraîner nos partenaires vers une solidarité mondiale nécessaire pour arriver à surmonter ce problème de changement climatique.


Because the committee had already studied the issue several times, I was hopeful the bill would proceed rather quickly to a vote.

Comme le comité s'est déjà penché sur cette question à plusieurs reprises, j'avais espéré que ce projet de loi serait rapidement soumis à un vote.


We will be forced to resubmit to the courts many of the fundamental questions that we had hoped had already received interpretation in the Young Offenders Act.

Nous serons forcés de renvoyer aux tribunaux une bonne partie des questions fondamentales qui auraient dû être interprétées aux termes de la Loi sur les jeunes contrevenants.


Nevertheless, on 20 June 1998, following negotiations which had already led to the signature of a peace agreement, a government of national unity was formed which hopes that the payments will be resumed as quickly as possible.

Toutefois, le 20 janvier dernier suite à des négociations qui avaient déjà conduit à la signature d'un accord de paix un gouvernement d'union nationale a été formé, qui souhaite la reprise des paiements au plus vite.


The European Institutions have already highlighted the importance of all this: the Council encouraged the development of these ideas in its 21 June 1994 conclusions on the cultural and artistic aspects of education, the European Parliament adopted various resolutions on the issue, and in 1994 the Commission launched a Community initiative in the field of arts education and training (which has not had the hoped-for impact).

Les institutions européennes en ont déjà souligné l'importance. Le Conseil encourageait son développement dans les conclusions du 21 juin 1994 sur les aspects culturels et artistiques dans l'éducation, le Parlement européen a adopté plusieurs résolutions en la matière et la Commission a lancé en 1994 l'initiative communautaire dans le domaine de l'éducation et de la formation artistiques qui n'a pas eu la suite qu'on aurait pu espérer.


We can only hope that the government's issuance of press releases on how much it had already done was not a part of that " full response" .

On peut seulement espérer que les communiqués de presse décrivant ce qu'il a fait jusqu'à maintenant ne font pas partie de cette «réponse exhaustive».


The Commission had already proposed a sum of ECU 6 million in the draft 1995 budget for activities in the health promotion field and it was hoped that a sum of ECU 35 million would be made available in total for the proposed 5- year programme.

La Commission a déjà proposé une somme de 6 millions d'écus dans le projet de budget pour les actions menées dans le domaine de la promotion de la santé et on espère atteindre la somme totale de 35 millions d'écus pour la proposition de programme quinquennal.


The participants at the Summit also acknowledged that the Community had already assumed its responsibilities by setting itself the target for 1992 of a large unified market which will be open to the outside world and which, it is hoped, will boost economic growth and employment, in the Community and elsewhere".

Les participants à ce même Sommet de Toronto ont en plus reconnu que, pour sa part, la Communauté avait déjà pris ses responsabilités,ense fixant l'objectif 1992 d'un grand marché unifié, ouvert vers l'extérieur, et qui aura pour effet, comme le souhaitent nos partenaires commerciaux, de relancer la croissance économique et l'emploi, aussi bien dans la Communauté qu'ailleurs".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had already hoped' ->

Date index: 2023-04-04
w