Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had already gained » (Anglais → Français) :

The UN had already made clear in 2002 that, as an occupying power, Morocco does not have the right to sell Western Sahara's natural resources for its own gain but only in consultation with and for the benefit of the Sahrawi people.

En 2002, les Nations unies ont clairement précisé que le Maroc, en tant que puissance occupante, n'avait pas le droit d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental pour son propre profit, et qu'il ne pouvait le faire qu'en consultation avec la population sahraouie et à condition que la vente profite à cette dernière.


– (DE) Mr President, to be quite honest, I was somewhat surprised to find that the Berman report had already been drawn up and a proposal was being presented before the completion of the Mitchell report, the actual report that is to assess the experience gained with the DCI.

– (DE) Monsieur le Président, pour être honnête, je suis quelque peu surpris de découvrir que le rapport Berman avait déjà été rédigé et qu’une proposition était présentée avant même l’achèvement du rapport Mitchell, le rapport censé évaluer l’expérience acquise concernant l’ICD.


The UN had already made clear in 2002 that, as an occupying power, Morocco does not have the right to sell Western Sahara's natural resources for its own gain but only in consultation with and for the benefit of the Sahrawi people.

En 2002, les Nations unies ont clairement précisé que le Maroc, en tant que puissance occupante, n'avait pas le droit d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental pour son propre profit, et qu'il ne pouvait le faire qu'en consultation avec la population sahraouie et à condition que la vente profite à cette dernière.


Bulgaria, the state that, in 1878, was forced to give back to Turkey much of the part of Macedonia that had already been assigned to its territory, and subsequently had to watch as this area was taken over by Serbia, reconciled with the neighbours that had gained independence and was the first state to recognise the constitutional name of the Republic of Macedonia.

La Bulgarie, qui a été forcée, en 1878, de rendre à la Turquie une grande partie de la parcelle qui avait déjà été affectée à son territoire, et qui a ensuite assisté à l’annexion de cette parcelle par la Serbie, s’est réconciliée avec ceux de ses voisins qui ont acquis leur indépendance et a été la première à reconnaître le nom constitutionnel «République de Macédoine».


Before the establishment of the 'Youth' action programme, the EU had already gained experience in connection with the earlier 'Youth for Europe' and 'European voluntary service' programmes.

Avant la mise sur pied du programme d'action "Jeunesse", l'Union européenne avait déjà acquis l'expérience des programmes précurseurs "Jeunesse pour l'Europe" et "Service volontaire européen".


However, according to the experts in the northern zone of the trough an overburden excavation estimated at 1005080 m3 had already taken place to gain access to the wall vein.

Pourtant, d'après les experts, on a procédé au nord de la charnière à une surexcavation estimée à 1005080 m3 pour accéder à la veine du mur.


Some Member States had already developed such systems and gained experience, while others addressed these issues in a systematic manner for the first time.

Quelques États membres disposaient déjà de tels systèmes et avaient acquis de l’expérience en la matière, tandis que d’autres se sont penchés sur ces questions de manière systématique pour la première fois.


Some Member States had already developed such systems and gained experience, while others addressed these issues in a systematic manner for the first time.

Quelques États membres disposaient déjà de tels systèmes et avaient acquis de l’expérience en la matière, tandis que d’autres se sont penchés sur ces questions de manière systématique pour la première fois.


In addition, the Portuguese authorities estimate that the ongoing comprehensive reform in the healthcare sector has already had, in 2003, some positive effects on both expenditure savings and productivity gains.

En outre, les autorités portugaises estiment que la réforme de fond que connaît actuellement le secteur des soins de santé a déjà produit en 2003 des effets positifs tant en termes d'économies qu'en termes de relèvement de la productivité.


She said it was a realistic reform which would please travellers in the Community, who had already gained the right to buy where they pleased thanks to the completion of the single market, and it was an important step towards a citizens' Europe.

Ce réajustement réaliste donne au voyageur de la Communauté un sujet de satisfaction supplémentaire, en complément de la liberté totale d'achat dont il jouit déjà à l'intérieur du marché unique. C'est important pour l'Europe des citoyens".




D'autres ont cherché : had already made     had already     its own gain     find     report had already     experience gained     state     had gained     eu had already gained     place to gain     states had already     systems and gained     authorities estimate     sector has already     productivity gains     who had already gained     had already gained     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had already gained' ->

Date index: 2024-02-27
w