Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "great care to what senator buchanan " (Engels → Frans) :

Mr. Best pointed out that regardless of what you may do with Environment Voters or what people might do in terms of the amount of money they might spend to support other issues, you still go back to what Senator Buchanan said: It is the people.

M. Best a fait remarquer que, peu importe ce qu'il advient d'Environment Voters et ce que les gens peuvent faire quant au montant d'argent qu'ils dépenseront à l'appui d'autres enjeux, on revient toujours à ce qu'a dit le sénateur Buchanan: ce sont les gens qui comptent.


So did the Americans" would not make sense in the context of the statement that Senator Buchanan was making or of what Senator Buchanan said subsequently.

Or, «Aussi les Américains» n'aurait aucun sens dans le contexte de ce que disait alors le sénateur Buchanan ou de ce qu'il a dit par la suite.


Hon. Jack Austin: I listened with great care to what Senator Buchanan had to say, but I find it impossible to know what constitutional amendments he is speaking to.

Le sénateur Jack Austin: J'ai beau avoir écouté attentivement ce que disait le sénateur Buchanan, je ne sais toujours pas de quelle modification constitutionnelle il parlait.


Mr Barroso, we have listened with great care to what you have said to us.

Monsieur Barroso, nous avons écouté très attentivement ce que vous nous avez dit.


He is wrong about the way I voted, but he is right about much else. We have to be very careful about this, and it may be that we have to go to the outermost limit of what is legally feasible in order to have a real defence against terrorism, but what is essential is that we combat its causes, and there are, as before, great differences in the ways in which Europe and the United States of America go about doing that.

Il se trompe quant à mon vote, mais il a raison sur tant d’autres points.Nous devons faire très attention, et il se pourrait bien que nous devions aller jusqu’à l’extrême limite de ce qui est légalement faisable pour disposer d’une réelle défense contre le terrorisme, mais ce qui est essentiel, c’est que nous combattions ses causes, et il subsiste, comme par le passé, de grandes différences dans la manière dont l’Europe et les États-Unis envisagent de procéder.


I take very seriously what Senator Buchanan has said and what Senator Murray said in the Senate yesterday.

Je prends ce que le sénateur Buchanan vient de dire et ce que le sénateur Murray a dit hier au Sénat très au sérieux.


I also say that we will listen with great care to what Mr Prodi and the Commission say by way of analysis of the Nice Treaty and to the candour which he promises.

J'ajoute que nous attacherons une grande attention à l'analyse du traité de Nice que feront M. Prodi et la Commission et à la sincérité promise.


Millions of young people pay great attention to what we are doing: they follow what goes on in Europe carefully, and expect Europe to give them an answer on this major issue.

Des millions de jeunes nous suivent avec attention : ils suivent l'Europe avec attention et attendent de sa part une réponse significative.


Millions of young people pay great attention to what we are doing: they follow what goes on in Europe carefully, and expect Europe to give them an answer on this major issue.

Des millions de jeunes nous suivent avec attention : ils suivent l'Europe avec attention et attendent de sa part une réponse significative.


Contrary to what Senator Buchanan said, it is not just fur coats, fancy television sets and cars that will go down in price.

Contrairement à ce qu'a dit le sénateur Buchanan, ce ne sont pas seulement les manteaux de fourrure, les téléviseurs et les voitures de luxe qui diminueront de prix.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'great care to what senator buchanan' ->

Date index: 2022-01-12
w