Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government has once again changed " (Engels → Frans) :

In the mid-1980s, the internal market changed the outlook for the European economy and after the crisis, the internal market can once again play this role to revitalise the EU economy making the EU a more attractive location for the production of goods and services.

Au milieu des années 1980, il a ouvert de nouveaux horizons à l’économie européenne et, en cette période de sortie de crise, il peut à nouveau jouer ce rôle et vivifier l’économie européenne en faisant de l’Union un lieu plus propice à la production de biens et de services.


The dramatic rise in oil prices which could undermine the recovery of the European economy, caused by the fact that the price of crude oil has tripled since March 1999, once again reveals the European Union's structural weaknesses regarding energy supply, namely Europe's growing dependence on energy, the role of oil as the governing factor in the price of energy and the ...[+++]

La hausse brutale des prix pétroliers qui pourrait saper la reprise de l'économie européenne que provoque le triplement du prix du pétrole brut, observé depuis mars 1999, révèle une fois encore les faiblesses d'approvisionnement énergétiques structurelles de l'Union européenne que sont le taux croissant de la dépendance énergétique de l'Europe, le rôle du pétrole en tant que prix directeur de l'énergie ainsi que les résultats décevants des politiques de maîtrise de la consommation.


The EU expects this year's UN climate conference (COP23) to reaffirm once again the international community's commitment to stepping up the global response to climate change and achieving the goals of the Paris Agreement.

L'Union européenne espère que la conférence des Nations unies sur les changements climatiques qui se tiendra cette année (COP23) sera l'occasion de réaffirmer une fois encore l'engagement pris par la communauté internationale de renforcer la riposte mondiale aux changements climatiques et d'atteindre les objectifs définis dans l'accord de Paris.


Coming back to Group No. 3 amendments on the matter of appointments of returning offices, the government has once again taken refuge behind a lot of fallacious arguments in order to claim that the present way of doing things must not be changed.

Pour en revenir au groupe d'amendements no 3 sur les questions relatives à la nomination des officiers électoraux, le gouvernement, encore une fois, s'est réfugié derrière une foule d'arguments fallacieux pour prétendre qu'il ne fallait pas changer l'actuelle façon de faire.


The Government of Canada has set a goal of protecting 12% of its territory by the year 2000 but to date has achieved just slightly more than 6%. The Liberal government has once again failed to live up to its commitment to the Canadian people.

Le gouvernement s'était fixé pour but de protéger 12 p. 100 du territoire d'ici l'an 2000 mais, jusqu'ici, il n'a réussi à en protéger qu'un peu plus de 6 p. 100. Encore une fois, le gouvernement n'a pas tenu la promesse qu'il avait faite aux Canadiens.


The dialogue with civil society, somewhat interrupted by the government changes, has recently been picked up again.

Le dialogue avec la société civile, quelque peu interrompu par les remaniements ministériels, vient récemment de reprendre.


As my colleague from Longueuil—Pierre-Boucher commented, the Conservative government has once again chosen to tamper with institutions and make changes that could offend Quebec, without consulting it.

Encore une fois, et mon collègue de Longueuil—Pierre-Boucher en a fait la remarque, le gouvernement conservateur a choisi de toucher à tout ce qui est institution et tout ce qui pourrait déplaire au Québec, sans le consulter.


Just last week, by refusing to table meaningful changes to the Divorce Act, the government has once again shown that families are not its priority.

Pas plus tard que la semaine dernière, le gouvernement a refusé de déposer des modifications significatives à la Loi sur le divorce, montrant une fois de plus que la famille n'est pas au nombre de ses priorités.


In 1990, the October crisis unfortunately cast a shadow over relations between native peoples and the people of Quebec, perceptions changed (1715) This crisis arose, once again, because of the indecision of the government of the day, a Liberal and a federalist government, led once again by Mr. Bourassa.

En 1990, la crise d'octobre est venue malheureusement assombrir les relations entre les autochtones et le peuple québécois et la perception a changé (1715) Et nous sommes arrivés à cette crise, encore une fois, à cause de l'indécision du gouvernement du temps, un gouvernement libéral et fédéraliste encore une fois entre les mains de M. Bourassa.


The Commission recommends that the question of value for money should be reviewed again once these changes take effect.

La Commission recommande que la question du retour sur investissement soit réexaminée une fois que la situation aura évolué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government has once again changed' ->

Date index: 2024-10-21
w