Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
At a long rein
ELTIF
European long-term investment fund
He's got a pacemaker. She's got a grandfather
Long synthetic
Long-cut neck ampoule
Long-cut necked ampoule
Long-cut stem ampoule
Long-stem ampoule
Long-term
Long-term credit
Long-term financing
Long-term forecast
Long-term investment
Long-term investment fund
Long-term outlook
Synthetic long
Synthetic long buy
Synthetic long position
This fellow's got a lot on the ball
To hit a long cross
You've got a friend a review of advocacy in Ontario

Vertaling van "got a long " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
He's got a pacemaker. She's got a grandfather

Stéphanie a un grand-père. Il vit grâce au stimulateur cardiaque


You've got a friend : a review of advocacy in Ontario

Vous n'êtes pas seul : examen des mesures d'intervention en Ontario


this fellow's got a lot on the ball

il est très capable [ il a de l'envergure ]






long-term financing [ ELTIF | European long-term investment fund | long-term investment | long-term investment fund ]

financement à long terme [ ELTIF | fonds d'investissement à long terme | fonds européen d'investissement à long terme | investissement à long terme ]


long-cut neck ampoule | long-cut necked ampoule | long-cut stem ampoule | long-stem ampoule

ampoule à col coupé long | ampoule-bouteille à col coupé long


long synthetic | synthetic long | synthetic long buy | synthetic long position

achat à terme synthétique | achat synthétique | long synthétique | position longue synthétique


long-term forecast [ long-term outlook | Long-term(ECLAS) ]

prévision à long terme [ perspective à long terme ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is not good enough any more to just say “We've got a long-term mortgage for 20 years; here's your interest rate and pay us so much a month”.

Il n'est plus suffisant de dire simplement: «Nous avons une hypothèque à long terme pour 20 ans; voici le taux d'intérêt qui a été fixé, et vous nous paierez tant par mois».


When CNOOC came in to buy Nexen, we got no long-term guarantee that there would be jobs in the Calgary office or any enhanced innovation in Canada.

Quand la CNOOC vient acheter Nexen, on n'a pas vraiment de garantie à long terme pour ce qui est des emplois au bureau de Calgary ou de l'amélioration de l'innovation au Canada.


I do know that with the mandatory long-form census, one in five households got the long form not everybody, as we know, so about 20%.

Je sais qu'avec le formulaire long obligatoire, un ménage sur cinq le reçoit.


It is worthwhile recalling that Turkey is a modern, secular country and that in Turkey, women got the vote long before women got the vote in some parts of the EU – something we should remember as we look back over one hundred years of feminism.

Il est bon de rappeler que la Turquie est un pays moderne et laïque, et que les femmes ont obtenu le droit de vote en Turquie bien avant certains pays de l’Union européenne. C’est quelque chose que nous devrions garder à l’esprit au moment de célébrer un siècle de féminisme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Member States have temporarily got around this situation by issuing type D + C visas, which allow the holders of a long-stay visa to move freely within the Schengen area for the first three months.

À titre provisoire, les États membres ont contourné cette situation en émettant les visas D + C, qui permettent aux titulaires d’un visa de longue durée de circuler librement dans l’espace Schengen pendant les trois premiers mois.


They didn't like that, so they got a long, convoluted, contorted, difficult, impossible to read, and impossible to agree with legal opinion that finally said, oh yes, you can do this.

Il n'a pas aimé cela, alors il a formulé un long avis juridique alambiqué, tordu, difficile, impossible à lire et sur lequel il était impossible de s'entendre, disant que finalement, oui, il pouvait faire cela.


But it was not such a long time ago – I am thinking of 30 years ago when I got my first car, and I look around the room and perhaps Members here may have got their first car longer ago than that – that cars did not automatically have radios in them.

Or, il n’y a pas si longtemps – je pense à il y a trente ans, lorsque j'ai eu ma première voiture, et peut-être d'autres collègues au sein de cet hémicycle ont-ils eu leur première voiture il y a plus longtemps encore – que les voitures sont automatiquement équipées de radios.


If two thirds of the fish stocks are being fished beyond safe biological means, then you have to stop the fishing; you have got to put the fleets on the side, you have got to put fishermen out of work, perhaps with compensation, until such time as we have restored the stocks and given everyone the chance of a long-term, healthy future.

Si les deux tiers des stocks de poissons sont capturés au-delà des ressources biologiques durables, alors il faut arrêter la pêche; vous devez mettre les flottes à quai, vous devez stopper l’activité des pêcheurs, peut-être en les dédommageant, jusqu’à ce que les stocks se soient rétablis et que chacun puisse compter, à long terme, sur un avenir stable.


We got a renewed mandate and some incremental funding from the budget yesterday, but we've still got a long way to go (1600) The Acting Chair (Ms. Anita Neville): Mr. Tonks.

Dans le budget d'hier, le mandat a été reconduit et les fonds ont été accrus, mais il nous reste encore beaucoup de chemin à parcourir (1600) La présidente suppléante (Mme Anita Neville): Monsieur Tonks.


One of the few things we can say about what we have got in front of us is that we have at long last got some sort of parity here with the company statute.

Une des choses que nous pouvons dire par rapport au texte que nous avons devant nous est que nous disposons enfin d’une certaine parité avec le statut de la société européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'got a long' ->

Date index: 2025-09-03
w