It can be inferred from the report I have just mentioned that such equal treatment is necessary not just to avoid the negative psychological effects of there being first and second class MEPs, but also because it is the fulfilment, a good sixteen years later, of a dream, a plan: making the Parliamentary institutions independent of other powers through the protection of the individual Members.
De ce rapport que je viens juste de citer, nous pouvons déduire qu’un tel traitement égal est nécessaire non seulement pour éviter les effets psychologiques négatifs qui découleraient de l’existence de députés de première classe et de députés de seconde classe, mais également parce qu’il s’agit de la réalisation, plus de seize ans plus tard, d’un rêve, d’un programme: l’indépendance des institutions parlementaires par rapport aux autres pouvoirs grâce à la protection de ses députés.