Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amass goods
Assemble goods
Candy coated chewing gum
Candy-coated chewing gum
Chat-chewing
Chewing gum
Chewing gum production machinist
Chewing gum production operative
Chewing tobacco
Chewing-gum
Good governance in tax matters
Good governance in the area of taxation
Good governance in the tax area
Good tax governance
Gray goods
Greige goods
Grey fabric
Grey goods
Griege goods
Group goods together
Gum sheeting machine operator
Kettle tender
Load and unload dangerous goods vehicles
Loomstate goods
Qat-chewing
Tax good governance
Unbleached material
Unbleached woven fabric
Unload dangerous goods vehicles

Vertaling van "good chew " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


chewing gum production machinist | chewing gum production operative | gum sheeting machine operator | kettle tender

fabricante de chewing gum | ouvrier à la production de gomme à mâcher | ouvrière à la production de gomme à mâcher | préposé à la fabrication de chewing gum/préposée à la fabrication de chewing gum




candy-coated chewing gum [ candy coated chewing gum ]

dragée de gomme à mâcher


good governance in tax matters | good governance in the area of taxation | good governance in the tax area | good tax governance | tax good governance

bonne gouvernance dans le domaine fiscal | bonne gouvernance en matière fiscale | bonne gouvernance fiscale


amass goods | collect goods, bring together goods | assemble goods | group goods together

assembler des produits


gray goods | greige goods | grey fabric | grey goods | griege goods | loomstate goods | unbleached material | unbleached woven fabric

tissu écru


load and unload dangerous goods vehicles | unload dangerous goods vehicles | assemble, load and unload dangerous goods vehicles | prepare, load and unload dangerous goods vehicles

préparer, charger et décharger des véhicules de transport de marchandises dangereuses




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(e) candies, confectionery that may be classed as candy, or any goods sold as candies, such as candy floss, chewing gum and chocolate, whether naturally or artificially sweetened, and including fruits, seeds, nuts and popcorn when they are coated or treated with candy, chocolate, honey, molasses, sugar, syrup or artificial sweeteners;

e) les bonbons, les confiseries qui peuvent être classées comme bonbons, ainsi que tous les produits vendus au titre de bonbons, tels la barbe-à-papa, la gomme à mâcher et le chocolat, qu’ils soient naturellement ou artificiellement sucrés, y compris les fruits, graines, noix et maïs soufflé lorsqu’ils sont enduits ou traités avec du sucre candi, du chocolat, du miel, de la mélasse, du sucre, du sirop ou des édulcorants artificiels;


(e) candies, confectionery that may be classed as candy, and all goods sold as candies, such as candy floss, chewing gum and chocolate, whether naturally or artificially sweetened, and including fruits, seeds, nuts and popcorn when coated or treated with candy, chocolate, honey, molasses, sugar, syrup or artificial sweeteners;

e) les bonbons, les confiseries qui peuvent être classées comme bonbons, et toutes les marchandises qui sont vendues au titre de bonbons, telles la barbe à papa, le chewing gum et le chocolat, qu’elles soient naturellement ou artificiellement sucrées, y compris les fruits, les graines, les noix et les maïs soufflés lorsqu’ils sont enduits ou traités avec du sucre candi, du chocolat, du miel, de la mélasse, du sucre, du sirop ou des édulcorants artificiels;


Why is $90 million of Canadian taxpayer money being sent to Russia in good faith only to be dumped into the bureaucracy and into the pockets of private individuals, and then chewed up with no end result?

Pourquoi tolérons-nous que l'argent des contribuables canadiens, c'est-à-dire 90 millions de dollars envoyés de bonne foi, se retrouvent, en Russie, dans les mains de fonctionnaires et dans les poches de particuliers, sans produire aucun effet au bout du compte?


There's a case—I can't remember the exact name, it may be Good—where the police set up the consumer testing booth in the mall, I think it's in British Columbia, with chewing gum and juice selections.

Il y a aussi l'affaire—le nom exact m'échappe, je crois que c'est Good—où la police a installé un petit kiosque de dégustation au centre commercial, je crois que c'était en Colombie-Britannique, un kiosque de dégustation de gomme à mâcher et de jus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Contrary to the present position of the government, I am convinced that a good law is one which has been chewed over by the legislator, while taking into account the comments that have been made, and finally, the bill should stand the test of time.

Contrairement à la position actuelle du gouvernement, je suis convaincu qu'une bonne loi est une loi qui a été mâchée par le législateur, qui tient compte des commentaires qui ont été faits et qui, en bout de ligne, résiste à l'épreuve du temps.


Sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum; liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances; white chocolate; pastes, including marzipan in immediate packings of a net content of 1 kg or more; throat pastilles and cough drops; sugar-coated (panned) goods; gum confectionery and jelly confectionery, including fruit pastes in the form of sugar confectionery; boiled sweets; toffees; caramels and similar sweet; compressed tablets)

Sucreries sans cacao (autres que les gommes à mâcher); extraits de réglisse contenant en poids plus de 10 % de saccharose, sans addition d’autres matières; chocolat blanc; pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg; pastilles pour la gorge et bonbons contre la toux; dragées et sucreries similaires dragéifiées; gommes et autres confiseries à base de gélifiants, y compris les pâtes de fruits sous forme de sucreries; bonbons de sucre cuit; caramels, autres; sucreries obtenues par compression


Annuls the two decisions of the First Board of Appeal of the Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) of 10 April 2013 (Cases R 427/2012-1 and R 430/2012-1), in so far as they rejected the applications for registration of the word sign DAISY and the word sign MARGARITAS as Community trade marks in respect of the following goods: ‘confectionery, pastries, sweets, soft caramels, marshmallows, caramels, chewing gum, gelatine (confectionery), liquorice, lollipops, toffee, pastilles, sugar, chocolate, cocoa’;

Les deux décisions de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (OHMI) du 10 avril 2013 (respectivement affaires R 427/2012-1 et R 430/2012-1) sont annulées dans la mesure où elles ont rejeté les demandes d’enregistrement, respectivement, du signe verbal DAISY et du signe verbal MARGARITAS comme marques communautaires, pour les produits suivants: «confiserie, pâtisserie, sucreries, caramels mous, guimauve, caramels, gommes à mâcher, gélatine (confiserie), réglisse, sucettes, toffee, pastille, sucre, chocolat, cacao».


Commission Regulation (EEC) No 3565/88 of 16 November 1988 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature (2) has classified chewing-gum consisting of nicotine bound to an ion-exchange resin to simulate the taste of tobacco smoke whose use is suggested to persons wishing to give up smoking as ‘food preparations’ of subheading 2106 90 of the CN.

Le règlement (CEE) no 3565/88 de la Commission du 16 novembre 1988 relatif au classement de certaines marchandises dans la nomenclature combinée (2) a classé comme des «préparations alimentaires» de la sous-position 2106 90 de la NC les gommes à mâcher composées de nicotine fixée sur une résine échangeuse d’ions destinée à simuler le goût de la fumée de tabac, dont l’utilisation est suggérée aux personnes désirant cesser de fumer.


The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]

À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de la présidence française, la question de la Commission et la question de la pondération des voix au sein du Conseil, et notre Parlement, qui a toujours été fort avec les ...[+++]


The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]

À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de la présidence française, la question de la Commission et la question de la pondération des voix au sein du Conseil, et notre Parlement, qui a toujours été fort avec les ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'good chew' ->

Date index: 2022-08-29
w