Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CLIP
CNIP
Calculation of present value
Calling line identification presentation
Calling number identification presentation
Commentator
Communications profession
Compère
Conversion to present worth
Designer
Discounting
Fetal presentation
Foetal presentation
Help determine context for presentation of work
Help determine context to present the work
Journalist
Make presentation material ready
Manage the presentation of vehicles in dealership
Oversee the presentation of vehicles in dealership
Prepare presentation material
Preparing presentation material
Present-worthing
Presentation
Presentation of calling line identification
Presenter
Propose context to present work
Reporter
Set up presentation material
Supervise the presentation of vehicles in dealership

Traduction de «gonzález was present » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
help determine context to present the work | propose context to present work | help determine context for presentation of work | help determine the context in which the work will be presented

aider à déterminer le contexte de présentation d'une œuvre


preparing presentation material | set up presentation material | make presentation material ready | prepare presentation material

préparer des supports de présentation


manage the presentation of vehicles in dealership | supervise the presentation of vehicles in dealership | oversee the presentation of vehicles in dealership | overseeing the presentation of vehicles in a dealership

surveiller la présentation de véhicules en concession


fetal presentation | foetal presentation | presentation

présentation


calling line identification presentation | calling number identification presentation | presentation of calling line identification | CLIP [Abbr.] | CNIP [Abbr.] | CNIP, CLIP [Abbr.]

identification de la ligne appelante | indication de l'identification de la ligne appelante | présentation de la ligne appelante | présentation d'identification de la ligne appelante | présentation d'identification du numéro du demandeur | CLIP [Abbr.] | PILA [Abbr.] [Abbr.]


calculation of present value | conversion to present worth | discounting | present-worthing

actualisation


communications profession [ commentator | compère | designer | journalist | presenter | reporter ]

profession de la communication [ journaliste | présentateur | réalisateur | reporter | speaker ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be judged by one of these military tribunals that have recently been set up since 11 September.

- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties - pas une, mais bien deux - : que la peine de mort ne pourra en aucun cas être appliquée et que ce citoyen ne pourra pas être jugé par un des tribunaux milit ...[+++]


– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be judged by one of these military tribunals that have recently been set up since 11 September.

- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties - pas une, mais bien deux - : que la peine de mort ne pourra en aucun cas être appliquée et que ce citoyen ne pourra pas être jugé par un des tribunaux milit ...[+++]


In effect, in the information relating to the present proceedings González y Díez S.A. modifies its presentation of the facts compared with the proceedings leading to Decision 2002/827/ECSC.

En effet, dans les informations relatives à la présente procédure, González y Díez S.A. modifie sa présentation des faits relatifs à la procédure prévue par la décision 2002/827/CECA.


(44) González y Díez S.A. considers it necessary to bear in mind that Decision 2002/827/ECSC "is based on data supplied in the context of the previous proceedings of formal aid investigation" and, as already mentioned, those data have been superseded in light of the present state of complete abandonment of the La Prohida subsector.

(44) González y Díez S.A. estime nécessaire de tenir compte du fait que la décision 2002/827/CECA "se fonde sur des données fournies dans le cadre de la procédure antérieure d'enquête sur les aides" et, comme indiqué plus haut, ces données ne correspondent plus à l'état actuel du sous-secteur La Prohida, à savoir l'abandon complet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In its report it says that the precise terms and conditions of the activity reduction presented by González y Díez S.A. are not known.

Selon ce rapport, les termes et conditions précises de la réduction d'activité présentée par l'entreprise "González y Díez S.A". ne seraient pas connus.


(36) In the context of the present proceedings the company González y Díez S.A. sent its representations to the Commission by means of:

(36) Dans le cadre de la présente procédure, l'entreprise González y Díez S.A. a communiqué ses observations à la Commission par les moyens suivants:


(12) On 17 September 2002 the company González y Díez S.A. presented an appeal against Decision 2002/827/ECSC before the Court of First Instance (case T-291/02).

(12) Le 17 septembre 2002, l'entreprise González y Díez S.A. a introduit, auprès du Tribunal de première instance des Communautés européennes, un recours contre la décision 2002/827/CECA (affaire T-291/02).


The following were present for the vote Caroline F. Jackson, chairman; Hans Kronberger, draftsman; María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Véronique De Keyser, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug, Christa Klaß, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Hans Kronberger (rapporteur pour avis), María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Véronique De Keyser, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug, Christa Klaß, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


The following were present for the vote: Caroline F. Jackson (chairman), Mauro Nobilia and Guido Sacconi (vice-chairmen), Bernd Lange (draftsman), María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Véronique De Keyser (for Anne Ferreira), Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (for Rosemarie Müller), Christa Klaß, Paul A.A.J.G.

Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Mauro Nobilia et Guido Sacconi (vice‑présidents), Bernd Lange (rapporteur pour avis), María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Véronique De Keyser (suppléant Anne Ferreira), Karl‑Heinz Florenz, Cristina García‑Orcoyen Tormo, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (suppléant Rosemarie Müller), Christa Klaß, Paul A.A.J.G.


The following were present for the vote: Guido Sacconi, acting chairman; Alexander de Roo, vice-chairman; Caroline F. Jackson, draftsman; Per-Arne Arvidsson, María del Pilar Ayuso González, John Bowis, Chris Davies, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Cristina Gutiérrez Cortines, Christa Klaß, Hans Kronberger, Torben Lund, Rosemarie Müller, Riitta Myller, Marit Paulsen, Giacomo Santini, Phillip Whitehead.

Étaient présents au moment du vote Guido Sacconi (président f.f.), Alexander de Roo (vice-président), Caroline F. Jackson (rapporteur pour avis), Per-Arne Arvidsson, María del Pilar Ayuso González, John Bowis, Chris Davies, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Cristina Gutiérrez Cortines, Christa Klaß, Hans Kronberger, Torben Lund, Rosemarie Müller, Riitta Myller, Marit Paulsen, Giacomo Santini et Phillip Whitehead.


w