Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Evidence given in chief
Evidence in chief
Given before me
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Scientific Management
Testimony in chief

Traduction de «given testimony before » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Scientific Management, comprising Shop Management, The Principles of Scientific Management and Testimony before the Special House Committee [ Scientific Management ]

La direction scientifique des entreprises


evidence given in chief | evidence in chief | testimony in chief

témoignage sur interrogatoire principal


the court before which the main action is pending is required to defer to the judgment given by the court to which the case has been referred

le tribunal saisi du litige au principal est tenu de s'incliner devant le jugement rendu par la juridiction saisie sur renvoi




Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]


Definition: Disorder characterized by repeated failure to resist impulses to steal objects that are not acquired for personal use or monetary gain. The objects may instead be discarded, given away, or hoarded. This behaviour is usually accompanied by an increasing sense of tension before, and a sense of gratification during and immediately after, the act.

Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
26 (1) Every person who, being a Canadian citizen, commits outside Canada an act or omission against a person or a member of the person’s family in retaliation for the person having given testimony before the International Criminal Court, that if committed in Canada would be an offence under any of sections 235, 236, 264.1, 266 to 269, 271 to 273, 279 to 283, 430, 433 and 434 of the Criminal Code, is deemed to have committed that act or omission in Canada.

26 (1) Le citoyen canadien qui, en guise de représailles, commet à l’étranger à l’égard d’un témoin de la Cour pénale internationale ou d’un membre de sa famille un fait — acte ou omission — qui, s’il était commis au Canada, constituerait une infraction visée à l’un des articles 235, 236, 264.1, 266 à 269, 271 à 273, 279 à 283, 430, 433 et 434 du Code criminel, est réputé avoir commis ce fait au Canada.


26 (1) Every person who, being a Canadian citizen, commits outside Canada an act or omission against a person or a member of the person’s family in retaliation for the person having given testimony before the International Criminal Court, that if committed in Canada would be an offence under any of sections 235, 236, 264.1, 266 to 269, 271 to 273, 279 to 283, 430, 433 and 434 of the Criminal Code, is deemed to have committed that act or omission in Canada.

26 (1) Le citoyen canadien qui, en guise de représailles, commet à l’étranger à l’égard d’un témoin de la Cour pénale internationale ou d’un membre de sa famille un fait — acte ou omission — qui, s’il était commis au Canada, constituerait une infraction visée à l’un des articles 235, 236, 264.1, 266 à 269, 271 à 273, 279 à 283, 430, 433 et 434 du Code criminel, est réputé avoir commis ce fait au Canada.


Capt. Woerth and other ALPA representatives have given testimony before Congress on numerous occasions since September 11.

Le capitaine Woerth et d'autres représentants d'ALPA ont témoigné devant le Congrès à plusieurs reprises depuis le 11 septembre.


However, everyone else who has given testimony before the committee is opposed to the bill.

Toutefois, tous les autres qui ont témoigné devant le comité se sont opposés au projet de loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
173. Thanks the former manager of the Szymany airport, for the valuable testimony given before the Temporary Committee; notes the fact that during 2006 he or she was questioned in the framework of a late enquiry concerning the CIA flights, immediately after his or her testimony was made public;

173. remercie l'ancien gestionnaire de l'aéroport de Szymany de son précieux témoignage devant la commission temporaire; observe que, au cours de l'année 2006, il a été interrogé dans le cadre d'une enquête tardive sur les vols de la CIA, aussitôt après que son témoignage fut rendu public;


173. Thanks the former manager of the Szymany airport, for the valuable testimony given before the Temporary Committee; notes the fact that during 2006 he or she was questioned in the framework of a late enquiry concerning the CIA flights, immediately after his or her testimony was made public;

173. remercie l'ancien gestionnaire de l'aéroport de Szymany de son précieux témoignage devant la commission temporaire; observe que, au cours de l'année 2006, il a été interrogé dans le cadre d'une enquête tardive sur les vols de la CIA, aussitôt après que son témoignage fut rendu public;


145. Takes note of the testimony given to the Temporary Committee by Wolfgang Petritsch, former High Representative of the international community in Bosnia and Herzegovina, and by Michèle Picard, former President of the Human Rights Chamber of Bosnia and Herzegovina, which stated that representatives of the international community in Bosnia and Herzegovina were given adequate notice of the imminent transfer of the men to the US forces before events unfolded; condemns in this respect the governments of the Member ...[+++]

145. prend acte du témoignage livré à la commission temporaire par Wolfgang Petritsch, ancien haut représentant de la communauté internationale en Bosnie-et-Herzégovine, et par Michèle Picard, ancienne présidente de la Chambre des droits de l'homme de Bosnie-et-Herzégovine, qui ont déclaré que des représentants de la communauté internationale en Bosnie-et-Herzégovine avaient été dûment prévenus de la remise imminente des six hommes aux forces américaines avant le déroulement des événements; condamne, à cet égard, les gouvernements des États membres pour leur inertie;


145. Takes note of the testimony given to the Temporary Committee by Wolfgang Petritsch, former High Representative of the international community in Bosnia and Herzegovina, and by Michèle Picard, former President of the Human Rights Chamber of Bosnia and Herzegovina, which stated that representatives of the international community in Bosnia and Herzegovina were given adequate notice of the imminent transfer of the men to the US forces before events unfolded; condemns in this respect the governments of the Member ...[+++]

145. prend acte du témoignage livré à la commission temporaire par Wolfgang Petritsch, ancien haut représentant de la communauté internationale en Bosnie-et-Herzégovine, et par Michèle Picard, ancienne présidente de la Chambre des droits de l'homme de Bosnie-et-Herzégovine, qui ont déclaré que des représentants de la communauté internationale en Bosnie-et-Herzégovine avaient été dûment prévenus de la remise imminente des six hommes aux forces américaines avant le déroulement des événements; condamne, à cet égard, les gouvernements des États membres pour leur inertie;


111. Welcomes the declaration of good cooperation with the Temporary Committee of the Spanish Government, in particular, the testimony given to the Temporary Committee by its Minister for Foreign Affairs ; regrets, nevertheless, that the Spanish Government ultimately did not authorise the Director of the Spanish Intelligence Services to appear before the Temporary Committee, several months after having been requested to do so;

111. se félicite de la déclaration de bonne coopération du gouvernement espagnol avec la commission temporaire, notamment du témoignage livré par le ministre des affaires étrangères à la commission temporaire; déplore néanmoins que, plusieurs mois après y avoir été invité, le gouvernement espagnol n'ait finalement pas autorisé le directeur des services espagnols de renseignement à se présenter devant la commission temporaire;


Q-60 — Mr. Keddy (South Shore) — In regard to climate change: (a) besides Environment Canada, what other federal government departments have climate action programs and at what annual cost are they funded; (b) is funding for these programs by journal-voucher from Environment Canada or is it part of departmental operating funds; (c) why did the federal government stop funding the joint project “National Museum of Natural Sciences Project on Climatic Change in Canada During the Past 20,000 Years”; (d) what happened to the plan to set up weather data archives in Downsview, including a national registry of tree ring and other proxy data; (e) which non-governmental climate scientists, and exactly when, have Environment Canada sponsored to se ...[+++]

Q-60 — M. Keddy (South Shore) — En ce qui concerne le changement climatique : a) outre Environnement Canada, quels sont les ministères fédéraux ayant un programme d’action climatique et quelle est l’ampleur de leur financement annuel; b) le financement se fait-il par pièce de journal d’Environnement Canada ou s’inscrit-il dans les fonds d’exploitation du ministère; c) pourquoi le gouvernement fédéral a-t-il cessé de financer le projet conjoint du Musée canadien de la nature sur le changement climatique au Canada au cours des 20 000 dernières années; d) qu’est-il advenu du projet d’archives des données météorologiques à Downsview, y co ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'given testimony before' ->

Date index: 2021-03-26
w