Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adventurers Company of Gentlemen
Batched water
Captain of the Honourable Corps of Gentlemen at Arms
Gaging water
Gauging water
Gentleman's agreement
Gentlemen class
Gentlemen's agreement
Gentlemen's class
Groundwater protection
Men's class
Mix water
Mixing water
Water conservation
Water for a batch
Water for a mix
Water management
Water policy
Water protection

Traduction de «gentlemen water » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gentlemen's class [ gentlemen class ]

catégorie messieurs


gentleman's agreement | gentlemen's agreement

gentlemen's agreement


Captain of the Honourable Corps of Gentlemen at Arms

Capitaine du Honorable Corps of Gentlemen at Arms






water protection [ groundwater protection | water conservation | water conservation(GEMET) | Water conservation(STW) ]

protection des eaux [ conservation de l'eau ]


batched water | gaging water | gauging water | mix water | mixing water | water for a batch | water for a mix

eau de gâchage


Ladies, Gentlemen, friends and officials

Mesdames et Messieurs, chers amis et dignitaires


Adventurers Company of Gentlemen

compagnie des marchands aventuriers


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The eventual passing of the bill will represent the end of a long road travelled by both gentlemen after having spent three years trying to education Canadians and Canadian governments on the consequences of using lead sinkers and lead jigs in our pristine waters.

L'adoption de ce projet de loi représentera l'aboutissement d'un long parcours suivi par ces deux hommes qui ont passé trois ans à tenter de sensibiliser les Canadiens et les gouvernements du pays aux conséquences néfastes de l'utilisation de lests en plomb et de turluttes plombées dans nos eaux pures.


The Chair (Mr. Ray Bonin (Nickel Belt, Lib.)): Ladies and gentlemen, pursuant to its order of reference of Thursday, September 27, 2001, the committee will now resume consideration of Bill C-33, an act respecting the water resources of Nunavut and the Nunavut Surface Rights Tribunal and to make consequential amendments to other acts.

Le président (M. Ray Bonin (Nickel Belt, Lib.)): Mesdames et messieurs, conformément à l'ordre de renvoi du jeudi 27 septembre 2001, le comité reprend l'examen du projet de loi C-33, Loi concernant les ressources en eau du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut et modifiant diverses lois en conséquence.


Gentlemen, to me the intent of the bill is quite clear: to prohibit the bulk removal of water from Canada.

Messieurs, j'estime que l'objet du projet de loi est tout à fait clair: interdire le prélèvement massif d'eau du Canada.


− (CS) Mr President, ladies and gentlemen, water scarcity and drought represent a major global problem and it is clear that climate change will aggravate the situation and result in serious water scarcity.

− (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la rareté de la ressource en eau et la sécheresse représentent un problème mondial majeur et il est clair que le changement climatique va aggraver la situation et entraîner une grave pénurie d’eau.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen,Water is life’ or ‘Water – valuable as diamonds’: those were the headlines and the motivation when we launched the Water Framework Directive in the year 2000.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, lorsque nous avons lancé la directive–cadre sur l'eau en 2000, nous avions pour leitmotiv «l'eau c'est la vie» ou «l'eau est aussi précieuse qu'un diamant».


– (IT) Thank you, Mr President, ladies and gentlemen: water must be a common asset, a right of humankind guaranteed to every woman and man in every continent.

- (IT) Merci, Monsieur le Président. Mesdames et Messieurs, l’eau doit être un capital commun, un droit de l’humanité garanti pour tous les hommes et les femmes, sur tous les continents.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, water is life, and groundwater is our main source of fresh water and hence also of drinking water, providing as it does 60% of the latter.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’eau, c’est la vie.


– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, water is a commodity to which every human being should have access, but it is also a scarce resource whose efficient use by all is becoming increasingly crucial.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, l’eau est un bien auquel tout être humain doit avoir accès, mais c’est également une ressource rare pour laquelle une utilisation efficace par tous s’avère de plus en plus indispensable.


Ladies and gentlemen, the Commission will shortly be putting forward more proposals and reports on topics including the Mediterranean, fishing outside EU waters, research, fisheries monitoring, aquaculture, the inclusion of economic elements in the CFP and fleet restructuring in coastal areas, our goal being to reach final agreement on the reforms by the end of the year.

Mesdames et Messieurs, nous allons prochainement présenter d'autres propositions et rapports concernant la Méditerranée, les captures de poisson en dehors des eaux communautaires, la recherche, la surveillance de la pêche, l'aquaculture, l'intégration d'éléments économiques dans la PCP et concernant la restructuration de la pêche dans les zones côtières et nous voulons d'ici la fin de l'année arriver à un résultat concernant la réforme.


Good evening, honourable senators, ladies and gentlemen. We appreciate this opportunity to present our thoughts and position with respect toBill S-12, concerning personal watercraft in navigable waters.

Bonsoir, honorables sénateurs, mesdames et messieurs.Nous vous remercions de nous donner l'occasion de dire ce que nous pensons et de donner notre position au sujet du projet de loi S-12, concernant les motomarines dans les eaux navigables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gentlemen water' ->

Date index: 2021-12-21
w