14. Emphasises further that the decisive factor is not who performs the general interest services but that quality is improved, accountability, affordability and sustainable development are maintained, and efficiency, security of provision and continuity are used as criteria for the award of contracts; welcomes the Commission's announcement that it will not lay down any preconditions as to whether general interest services are to be provided by public or private undertakings;
14. souligne en outre que l'essentiel n'est pas de savoir qui fournit les services d'intérêt général, mais de veiller à l'amélioration de la qualité et à ce que l'efficacité, la responsabilité, l'accessibilité et le développement durable soient maintenus, et que la sécurité d'approvisionnement et la continuité constituent des critères d'adjudication des marchés; se félicite du fait que la Commission déclare ne pas vouloir s'occuper de savoir si les services d'intérêt général doivent être fournis par des entreprises publiques ou privées;