Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architectural Images of Yesterday
Court which first gave judgement
Qualified
The fast films also gave results lower than calculated

Vertaling van "gave yesterday " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Rideau-Trent-Seven Yesterday, today and tomorrow

Rideau-Trent-Seven Yesterday, today and tomorrow


Architectural Images of Yesterday

L'Architecture d'hier en images


Prior Learning Assessment: Yesterday, Today and Tomorrow

La reconnaissance des acquis : hier, aujourd'hui et demain




the rules of private international law of the State in which recognition is sought court which gave the original judgment applied a law other than that which would have been applicable under the rules of private international law of the State in which recognition is sought

les règles du droit international privé de l'Etat requis


court which first gave judgement

juridiction qui a statué en premier lieu


the fast films also gave results lower than calculated

les films rapides ont également donné des résultats inférieurs aux valeurs calculées
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Senator Beaudoin: The explanation we gave yesterday should be in the report because it was very clear-cut.

Le sénateur Beaudoin: L'explication que nous avons donnée hier devrait figurer aussi dans le rapport, car elle était très claire.


I believe I understand the answers she gave yesterday to specific questions on the development of programs.

Je crois comprendre les réponses qu'elle a données hier aux questions précises concernant l'élaboration de programmes.


Those statements that you gave in the House of Commons seem contradictory to the evidence that you gave yesterday.

Ces déclarations que vous avez faites à la Chambre des communes ne semblent pas aller dans le sens de votre témoignage d'hier.


– (PT) In line with the explanation of vote I gave yesterday, I could not vote otherwise in this final vote, because my reservations are a matter of principle and are fundamental, since they are closely bound to the global nature of the European institutions.

- (PT) Dans le prolongement de l’explication de vote présentée hier, je ne pouvais pas voter d’une autre manière lors de ce vote final, parce que mes réserves sont des réserves de principe et de fond, puisqu’elles sont entremêlées à la nature globale des institutions européennes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
There have been several references – not all of them as laudatory as Mr Alastair Campbell might have liked – to the press conference which the Prime Minister of Great Britain and Northern Ireland gave in his constituency yesterday.

Il a plusieurs fois été fait référence - pas toujours en des termes aussi élogieux que M. Alastair Campbell ne l'aurait souhaité - à la conférence de presse organisée hier dans sa circonscription par le Premier ministre de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.


Indeed, in the speech he gave at yesterday’s sitting, Javier Solana again stated that it is not possible to keep the current system of rotating the Council presidency every six months, based on the false argument of the enlargement of the EU. This raises the possibility that other models may be introduced, particularly an election model, which would strengthen the influence and power of the large countries to the detriment of full and effective equality of rights among the Member States, a situation we firmly reject.

Dans son intervention d’hier en plénière, M. Javier Solana a affirmé qu’il n’est pas possible de maintenir le système actuel de rotation semestrielle de la présidence du Conseil en se servant du faux argument de l’élargissement de l’UE, question qui ouvrirait la possibilité de l’institution d’autres modèles, notamment par élection, qui renforceraient l’influence et le pouvoir des "grands" au détriment de l’égalité pleine et effective des droits entre les États, situation que nous rejetons fermement.


– (DE) Madam President, I too would like to very sincerely thank the Court of Auditors for its report and also for the assessment that the Court gave the Committee on Budgetary Control yesterday, in which it stressed once again the much-needed efforts being made at reform.

- (DE) Madame la Présidente, moi aussi je voudrais sincèrement remercier la Cour des comptes pour le rapport et pour son évaluation politique, hier, à la commission du contrôle budgétaire. Les efforts de réforme et leur nécessité ont été une fois de plus soulignés.


– (DE) Madam President, I too would like to very sincerely thank the Court of Auditors for its report and also for the assessment that the Court gave the Committee on Budgetary Control yesterday, in which it stressed once again the much-needed efforts being made at reform.

- (DE) Madame la Présidente, moi aussi je voudrais sincèrement remercier la Cour des comptes pour le rapport et pour son évaluation politique, hier, à la commission du contrôle budgétaire. Les efforts de réforme et leur nécessité ont été une fois de plus soulignés.


Mr. Alfonso Gagliano (Secretary of State (Parliamentary Affairs) and Deputy Leader of the Government in the House of Commons): Mr. Speaker, I can only repeat the answer the minister gave yesterday and the answer I just gave.

M. Alfonso Gagliano (secrétaire d'État (Affaires parlementaires) et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes): Monsieur le Président, je ne peux que répéter la réponse que le ministre a donnée hier et celle que je viens de donner.


Either he does not know how to count or he does not know how to estimate or he does not know how to manage or he does not know what is happening in his own department, since the figures he gave yesterday, those of two and a half months ago and those of the same day in the financial review vary between 21% and 50%.

Ou il ne sait pas compter, ou il ne sait pas faire des estimations, ou il ne sait pas gérer, ou il ne sait pas ce qui se passe dans son propre ministère, parce qu'entre les chiffres d'hier, ceux d'il y a deux mois et demi et les chiffres de la même journée dans la revue financière, il y a des écarts se situant entre 21 et 50 p. 100.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gave yesterday' ->

Date index: 2025-06-04
w