Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonomous Community of the Basque country
BNG
Basque
Basque Country
Basque Fatherland and Liberty
Basque Homeland and Liberty
Basque police force
Caldo gallego
Competent in Basque
Competent in Galician
ETA
Euskadi ta Askatasuna
Freedom for the Basques Homeland
Galician
Galician National Block
Galician bean soup
Galician crayfish
Galician soup
Listen to Basque
Make sense of spoken Basque
Pas De Basque
Pas de Basque
Pas de basque
Understand spoken Basque
Understanding spoken Basque

Vertaling van "galicians and basques " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
ability to comprehend spoken and written Galician and to speak and write in Galician | competent in Galician | Galician

galicien


make sense of spoken Basque | understanding spoken Basque | listen to Basque | understand spoken Basque

comprendre le basque parlé


ability to comprehend spoken and written Basque and to speak and write in Basque | Basque | competent in Basque

basque


caldo gallego [ Galician bean soup | Galician soup ]

caldo gallego


Euskadi ta Askatasuna [ ETA | Basque Homeland and Liberty | Freedom for the Basques Homeland | Basque Fatherland and Liberty ]

Euskadi ta askatasuna [ ETA | Patrie basque et liberté | Pays basque et liberté ]


pas de basque [ pas de Basque | pas De Basque ]

pas de Basque [ pas de basque ]


Basque police force | police force of the Autonomous Community of the Basque Country

police de la communauté autonome du Pays basque


Basque Country [ Autonomous Community of the Basque country ]

Pays basque [ Communauté autonome du Pays basque ]




Galician National Block | BNG [Abbr.]

Bloc national galicien | Bloc nationaliste galicien | BNG [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Interpretation from (but not into) Basque, Catalan/Valencian/Balearic and Galician is provided upon request for certain Council formations with regional representatives, as well as in the plenaries of the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee.

L’interprétation est assurée, sur demande, à partir du basque, du catalan/valencien/baléare et du galicien (mais pas vers ces langues) pour certaines formations du Conseil comprenant des représentants régionaux, ainsi que lors des plénières du Comité des régions et du Comité économique et social européen.


The EU institutions have an agreement with the Spanish government on the use of Basque, Catalan and Galician in documents.

Les institutions de l’UE ont un accord avec le gouvernement espagnol au sujet de l’utilisation du basque, du catalan et du galicien dans les documents.


An agreement on the use of Basque, Catalan and Galician in documents has been concluded between the EU institutions and the Spanish government.

Un accord a été conclu entre les institutions de l’Union européenne et le gouvernement espagnol à propos de l’utilisation du basque, du catalan et du galicien dans les documents.


Today we are celebrating the European Day of Languages, and I wish to echo the feelings of many citizens of the Spanish state who fail to comprehend why they are discriminated against by the European Parliament’s Bureau, since Catalans, Galicians and Basques like myself, citizens’ representatives, are not permitted to use our languages in Parliament.

Aujourd’hui, nous célébrons la Journée européenne des langues, et je souhaiterais refléter ce que ressentent de nombreux citoyens de l’État espagnol qui ne parviennent pas à comprendre la discrimination dont ils font l’objet par le Bureau du Parlement européen, car les Catalans, les Galiciens et les Basques, comme moi-même, des représentants de citoyens, ne peuvent pas utiliser leurs langues au Parlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
At the end of 2004, the Spanish Government submitted a proposal to the Council of the European Union seeking authorisation for Spain’s co-official languages (Catalan, Galician and Basque) to be used in certain circumstances, including in written correspondence between Spanish citizens and EU institutions.

Parallèlement, le gouvernement espagnol avait présenté, à la fin de 2004, une proposition au Conseil de l’Union européenne visant à autoriser, dans certaines conditions, l’usage des autres langues officielles d’Espagne - le catalan, le galicien et le basque - entre autres dans la correspondance entre les citoyens espagnols et les institutions de l’Union.


At the end of 2004, the Spanish Government submitted a proposal to the Council of the European Union seeking authorisation for Spain’s co-official languages (Catalan, Galician and Basque) to be used in certain circumstances, including in written correspondence between Spanish citizens and EU institutions.

Parallèlement, le gouvernement espagnol avait présenté, à la fin de 2004, une proposition au Conseil de l’Union européenne visant à autoriser, dans certaines conditions, l’usage des autres langues officielles d’Espagne - le catalan, le galicien et le basque - entre autres dans la correspondance entre les citoyens espagnols et les institutions de l’Union.


However, as there are no problems with funding, I think that the Community’s political representatives should realise how important the request is. Not only is it a way of safeguarding a rich linguistic and cultural pluralism: it is also a way of bringing speakers of Catalan, Galician and Basque – without prejudice to Castilian – closer to EU institutions and policies.

Cependant, le problème n’étant pas d’ordre financier, je crois que les représentants politiques de l’UE devraient comprendre l’importance de cette revendication en tant que moyen non seulement de préserver la richesse du pluralisme linguistique et culturel mais aussi de rapprocher les locuteurs catalans, galiciens et basques des institutions et des politiques de l’Union européenne, sans porter atteinte au castillan.


However, as there are no problems with funding, I think that the Community’s political representatives should realise how important the request is. Not only is it a way of safeguarding a rich linguistic and cultural pluralism: it is also a way of bringing speakers of Catalan, Galician and Basque – without prejudice to Castilian – closer to EU institutions and policies.

Cependant, le problème n'étant pas d'ordre financier, je crois que les représentants politiques de l'UE devraient comprendre l'importance de cette revendication en tant que moyen non seulement de préserver la richesse du pluralisme linguistique et culturel mais aussi de rapprocher les locuteurs catalans, galiciens et basques des institutions et des politiques de l'Union européenne, sans porter atteinte au castillan.


BOL Spain is active in the sale of books in the Spanish language as well as the other official languages of Spain (Catalan, Galician, Basque) via the Internet.

BOL Spain vend des livres en langue espagnole et dans les autres langues officielles de l'Espagne (catalan, galicien, basque) sur Internet.


Moreover, they will be available not only in the eleven official languages of the Union but also in six other languages (Catalan, Basque, Galician, Welsh, Gaelic and Luxembourgish).

Tous ces guides seront édités dans des versions adaptées à chaque Etat membre. En outre, ils seront disponibles non seulement dans les onze langues officielles de l'Union européenne, mais aussi dans six autres langues (catalan, basque, galicien, gallois, gaélique et luxembourgeois).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'galicians and basques' ->

Date index: 2021-08-02
w