That is why I am pleased about the compromise, but I would like to ask you one thing now. Putting to one side for the time being those who for a wide vari
ety of reasons will gain from this compromise – young sportsmen and women, small sports clubs, large sports clubs – are you not worried that thi
s compromise, which treats sportsmen and women up to the age of 28 differently
from those older than that, could lead to a violation of the principle of equality? Are you not worried that in the end t
...[+++]here will be even more Bosman judgments, by which I mean that courts exercising civil and criminal jurisdiction may take a different view to that represented by this compromise?C’est pourquoi je suis satis
faite du compromis, mais, tout à fait indépendamment des gagnants de ce compromis sous des aspects les plus divers - les jeunes sportifs, les petites et les grandes fédérations -, je vous demande si vous ne craigniez pas qu
e ce compromis, qui traite différemment les sportifs de moins de 28 ans, cette violation du principe de l’égalité de traitement n’aboutissent à ce qu’il y ait encore plus de cas Bosman, c’est-à-dire à ce que les tribunaux compétents adoptent une position différente de celle de ce compromi
...[+++]s.