Quebecers have a good memory and they are not ready to forget the many years under the Liberals, when many decisions regarding the political future of Quebec were taken, with total disrespect for openness, and resulted in the Constitutional Act of 1982 (1635) The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Richelieu-Cigarette Smuggling; the hon. member for Yukon-Tobacco Products.
Un peuple qui a la mémoire longue et se souvient des longues années de pouvoir libéral où plusieurs décisions concernant l'avenir politique du Québec furent prises en toute absence de transparence et menèrent à la Loi constitutionnelle de 1982 (1635) Le vice-président: Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Richelieu-La contrebande de cigarettes; l'honorable députée de Yukon-Les produits du tabac.