Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fukushima daiichi plant » (Anglais → Français) :

The Japanese government is now saying that the cost of the nuclear disaster at the Fukushima Daiichi plant will be over $250 billion.

Le gouvernement japonais affirme maintenant que les coûts associés à la catastrophe nucléaire de la centrale Fukushima Daiichi seront de plus de 250 milliards de dollars.


A nuclear liability limit of $1 billion would not have covered a fraction of the costs of the 2011 nuclear disaster at the Fukushima Daiichi power plant. The Government of Japan estimates the cleanup costs at more than $250 billion.

Une responsabilité de 1 milliard de dollars en cas d'accident nucléaire ne permettrait pas de payer une fraction des coûts de la catastrophe nucléaire survenue en 2011 à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, dont le gouvernement du Japon évalue les coûts de nettoyage à plus de 250 milliards de dollars.


3. Notes that, although three of the six reactors in Fukushima Daiichi plant were not in operation at the moment of the earthquake of 11 March 2011, their spent fuel rods in the storage ponds were seriously damaged and contribute to the radioactivity contamination; notes also that similar events already happened in the Europe (e.g. in Paks, HU, in 2003);

3. relève que, même si trois des six réacteurs de la centrale de Fukushima n'étaient pas en fonctionnement au moment du tremblement de terre du 11 mars 2011, leurs barres de combustibles irradiés entreposées dans les piscines de stockage ont été sérieusement endommagées et contribuent à la contamination radioactive; relève également que des événements de même nature se sont déjà produits en Europe (par exemple à Paks, en Hongrie, en 2003);


– having regard to the European Council conclusions of 24-25 March 2011, and in particular the appeal made to the independent national authorities in the EU to conduct a comprehensive and transparent risk and safety assessment of all EU nuclear plants, in the light of the lessons learned from the accident at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant in Japan,

– vu les conclusions du Conseil européen des 24 et 25 mars 2011, notamment l'appel aux autorités nationales indépendantes européennes à effectuer une évaluation complète et transparente des risques et de la sûreté de toutes les centrales nucléaires de l'Union, à la lumière des enseignements tirés de l'accident qui s'est produit à la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi, au Japon,


– having regard to the European Council conclusions of 24-25 March 2011, and in particular the appeal made to the independent national authorities in the EU to conduct a comprehensive and transparent risk and safety assessment of all EU nuclear plants, in the light of the lessons learned from the accident at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant in Japan,

– vu les conclusions du Conseil européen des 24 et 25 mars 2011, notamment l'appel aux autorités nationales indépendantes européennes à effectuer une évaluation complète et transparente des risques et de la sûreté de toutes les centrales nucléaires de l'Union, à la lumière des enseignements tirés de l'accident qui s'est produit à la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi, au Japon,


– having regard to the nuclear disaster of 2011 at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant in Japan,

– vu la catastrophe nucléaire qui s'est produite en 2011 à la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi, au Japon,


Following the accident which occurred at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant in Japan on 11 March 2011, the Commission submitted, on 5 October 2012, a communication on risk and safety assessments of nuclear power plants in the European Union (‘stress tests’).

À la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi au Japon, le 11 mars 2011, la Commission a présenté, le 5 octobre 2012, une communication sur les évaluations globales des risques et de la sûreté ("tests de résistance") des centrales nucléaires dans l'Union européenne.


I'm sure you're all aware of the massive earthquake and tsunami that hit Japan in March 2011 and the impacts on the Fukushima Daiichi nuclear plant.

Vous êtes évidemment au courant du tremblement de terre et du tsunami qui ont dévasté le Japon en mars 2011 ainsi que de leurs répercussions sur la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.


In light of the serious consequences caused by the earthquake and ensuing tsunami at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant, they underlined the crucial importance of successfully stabilising the plant, and dealing with the radiological impact and with the health and environmental consequences of this accident in a continued spirit of transparency.

Au vu des graves conséquences que le séisme et le tsunami qui a suivi ont eues sur la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi, ils ont souligné qu'il était extrêmement important de réussir à stabiliser la centrale et de gérer dans un esprit de transparence continu l'impact radiologique de cet accident et ses incidences sur la santé et l'environnement.


In order to further limit possible risks to the safety of its Food Chain, the European Union decided today to reinforce controls on imports of food and feed from certain regions of Japan, where production could be affected by the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.

Afin de limiter encore les risques éventuels pour la sécurité de sa chaîne alimentaire, l'Union européenne a décidé ce jour de renforcer les contrôles sur les importations de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux provenant de certaines régions du Japon dans lesquelles la production pourrait être touchée du fait de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fukushima daiichi plant' ->

Date index: 2023-06-29
w