Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «from now debating » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notes for an address by the Honourable Sergio Marchi, Minister for International Trade, on the occasion of the debate on the Speech from the Throne

Notes pour une allocution de l'honorable Sergio Marchi, ministre du Commerce international, à l'occasion du débat sur le discours du Trône


The Canadian Constitutional Debate: From the Death of the Meech Lake Accord of 1987 to the 1992 Referendum

Le débat constitutionnel canadien : de l'échec de l'Accord du lac Meech de 1987 au référendum de 1992
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It is thus an additional contribution from the Commission to the on-going debate on the development of migration policy for the Union which will be further enriched by the two new Communications which the Commission is now preparing on the fight against illegal immigration and on return policy.

La Commission apporte ainsi une nouvelle contribution au débat en cours sur l'élaboration d'une politique de l'immigration pour l'Union, qui sera enrichi par deux nouvelles communications que la Commission prépare actuellement sur la lutte contre l'immigration clandestine et sur la politique en matière de retour.


Now is the time to draw first conclusions from this debate.

Le moment est venu de tirer les premières conclusions de ce débat.


"Now is the time to draw the first conclusions from the debate [on the future of Europe].

«Aujourd'hui, le moment est venu de tirer les premières conclusions du débat sur l'avenir de l'Europe.


We are now debating and consulting so intensively because, contrary to public statements, the proposals from the Commission have failed to consider these aspects sufficiently.

Si le débat et les consultations actuels sont si intenses, c’est que, contrairement aux déclarations publiques, les propositions de la Commission n’ont pas suffisamment tenu compte de ces aspects.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We are now debating the final draft of a certain document, of a work which we all realised right from the outset would be a long road, as regulating any natural monopoly – and airports are, for obvious reasons, usually subject to the rules of natural monopolies – is difficult.

Nous discutons à présent de la dernière ébauche d’un document, nous arrivons au terme d’un travail dont nous avons tous compris dès le départ qu’il serait de longue haleine. Il est en effet toujours difficile de réglementer un monopole naturel, et les aéroports, pour des raisons évidentes, fonctionnent souvent selon les règles des monopoles naturels.


– (PT) Madam President, this new proposal for a directive which we are now debating, despite proclaiming the principle of equal treatment between workers with regard to working conditions, a maximum limit on working time and weekly rest periods, allows a series of derogations which, in practice, may jeopardise these very principles, all the more so as what we really need to do is combat and minimise the proliferation of temporary employment agencies in order to put an end to precarious work and stop workers’ rights from constantly being ca ...[+++]

– (PT) Madame la Présidente, bien qu’elle proclame le principe de l’égalité de traitement entre les travailleurs au regard des conditions de travail, d’un plafond sur le temps de travail et de périodes de repos hebdomadaires, cette nouvelle proposition de directive dont nous débattons à présent permet une série de dérogations qui, dans la pratique, risquent de compromettre ces principes mêmes, ce d’autant plus que ce que nous devons vraiment faire, c’est combattre et limiter la prolifération des agences de travail intérimaire afin de mettre un terme au travail précaire et à la remise en question constante des droits des travailleurs.


In addition, as has been pointed out by the member for Hamilton Centre and other members of the House, it seems to us completely unacceptable that we are now debating an amendment from the Senate that is based on accommodating what the railway companies consider to be reasonable from a place that has no accountability to those local residents.

En outre, comme l'ont mentionné plusieurs députés, notamment le député de Hamilton-Centre, il nous semble totalement inacceptable d'être réduits à débattre d'un amendement du Sénat dont l'objet est d'accommoder les compagnies de chemin de fer, un amendement qui vient d'un endroit qui n'a aucun compte à rendre à ces résidents locaux.


The city where I come from and the member for Palliser comes from, Regina, is now debating a motion to have a flat tax on the collection of garbage. That will be $100 per household for the collection of garbage in the city of Regina.

La municipalité d'où le député de Palliser et moi-même venons, Regina, discute d'une motion prévoyant une taxe uniforme pour la cueillette des ordures, soit 100 $ pour chaque foyer.


– (PT) With the proposal for a directive we are now debating, the Commission is seeking, albeit in a limited way, to refocus protection measures for the people who have hitherto been the most exposed: to review levels of exposure and re-examine the method of assessing the volume of asbestos fibres in the atmosphere; to insist on measures to prevent or reduce exposure to the minimum and to consider the assessment of risks arising from work in which exposure to asbestos is intrinsic or incidental.

- (PT) Avec la proposition de directive qu’elle nous soumet, la Commission veut, bien que de manière adoucie : réorienter les mesures de protection des personnes les plus exposées ; revoir les niveaux d’exposition et réexaminer la méthode d’évaluation de la teneur en fibre d’amiante dans l’atmosphère ; insister sur des mesures de prévention ou de réduction minimale de l’exposition et réfléchir à l’évaluation des risques liés aux travaux par rapport auxquels l’exposition à l’amiante est intrinsèque ou accessoire.


I feel that this debate, this legislation, has now already been made obsolete by technology and practical facts. It appears that consumers now already have the facility to choose, themselves, individually, between an opt-in or opt-out system, without having to contact the sender of the message before deleting their details from the lists but simply placing the address of the sender in question on a black list so that they no longer have to receive messages from that sender.

Je crois que notre débat et que cette législation sont déjà dépassés aujourd'hui par les technologies et par les faits ; je crois les consommateurs ont déjà la possibilité aujourd'hui de choisir eux-mêmes, au niveau individuel, un système d'opt-in ou un système d'opt-out sans qu'il soit nécessaire de s'adresser à l'expéditeur pour faire retirer son nom des listes d'envoi, mais tout simplement en mettant l'adresse de l'expéditeur sur une liste d'opposition, de façon à ne plus recevoir ses messages.




D'autres ont cherché : from now debating     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from now debating' ->

Date index: 2022-02-12
w