Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from guinea-bissau would have dearly loved " (Engels → Frans) :

There are other people on social assistance who would dearly love to work but unfortunately, in a number of the provinces and throughout the country, there simply are no jobs. This situation exists because while we have been able to generate quite a bit of revenue from our export economy, our domestic economy still needs a lot of help.

Il y a également d'autres assistés sociaux qui aimeraient bien travailler, mais, malheureusement, dans plusieurs provinces, et dans tout le pays, il n'y a tout simplement pas d'emplois, parce que, même si nous avons pu tirer des recettes considérables de notre économie d'exportation, notre économie intérieure a encore besoin d'un sérieux coup de pouce.


A lot of the work I do is in the regulatory policy area, where we'd dearly love to have comment and assistance from members of Parliament, but it's within a quasi-judicial body and there's just not as much room as we would like.

Une part importante de mon travail concerne la politique en matière de réglementation, et cela nous ferait le plus grand plaisir de bénéficier de l'aide et des opinions des députés, mais cela se fait dans le cadre d'un organisme quasi-judiciaire et nous n'avons tout simplement pas la marge de manoeuvre que nous souhaiterions avoir.


– (IT) Mr President, last summer I went on holiday to Guinea-Bissau, and, as is my wont, I exchanged a few words with one of the local elderly pensioners, or rather with a fisherman from Guinea-Bissau would have dearly loved to have become a pensioner.

- (IT) Monsieur le Président, j'étais cet été en vacances en Guinée-Bissau et, comme à mon habitude, j'ai échangé quelques mots avec un retraité local, ou plutôt, je me corrige, avec un pêcheur de Guinée-Bissau qui aurait volontiers voulu devenir retraité.


It is always helpful to remember those promises and to wonder why anyone would not feel that any two people in this country who want to make this serious promise to one another should be prohibited from doing so. To think that two people would say “to be my beloved partner, to be no other than yourself, I promise to respect you, trust you, cherish you and help you; I promise to be faithful to you and honest with you; I promise to ...[+++]

Il est toujours utile de se rappeler ces promesses et de se demander pourquoi on empêcherait deux personnes, quelles qu'elles soient, qui souhaitent prendre un engagement sérieux l'une envers l'autre de le faire, quand on pense que ces deux personnes se diraient: « Je choisis de te prendre pour partenaire bien-aimé et de t'accueillir tel que tu es; je promets de te respecter, de te faire confiance, de t'aimer et de t'aider; je promets de te rester fidèle et d'être honnête envers toi; je promets de vivre avec toi dans les bons et les mauvais jours; je promets de nous pardonner comme on nous a pardonné et, avec toi, d'essayer de nous a ...[+++]


I would like to read an excerpt from one of the letters that was written to me by a woman from Argentia in my riding which expressed her feelings on returning from the no rally in Montreal: Dear Jean: I have never felt more Canadian than when we arrived in Montreal last weekend and were greeted with such expressions of love and appreciation fo ...[+++]

Je veux citer une lettre d'une électrice d'Argentia, dans ma circonscription, exprimant ce qu'elle ressent au retour du ralliement pour le non, à Montréal: Madame la députée, Je ne me suis jamais sentie plus Canadienne que lorsque nous sommes arrivés à Montréal, la fin de semaine dernière, pour participer au ralliement et que nous avons été accueillis par des manifestations d'amour et de gratitude.


From the Canadian Snowbird Association — an association I would dearly love to belong to, but we are here in Canada working 12 months of the year — we are very delighted to have Bob Slack, President, Canadian Snowbird Association and Michael MacKenzie, Executive Director, who has come from Toronto.

Nous sommes vraiment ravis d'accueillir Bob Slack, président de l'Association canadienne des snowbirds — une association à laquelle j'aimerais beaucoup appartenir, mais nous travaillons 12 mois par année au Canada — et Michael MacKenzie, directeur exécutif, qui est venu de Toronto.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from guinea-bissau would have dearly loved' ->

Date index: 2025-08-22
w